Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
Why we do what we do. Зачем мы делаем то, что делаем?
Listen, you could think what you want about my personal hygiene, but, please, don't waste any water. Хорошо, что тебя волнуют вопросы личной гигиены, но зачем же тратить воду?
Did they say why they were here, what they wanted from us? Они рассказали, зачем они прибыли, что им нужно от нас?
Now, what do we know about who may have taken her and why? Итак, кто же все-таки мог ее похитить... и зачем?
OK now, wait a minute this isn't what you think. Вы не поняли, зачем я здесь!
Because if you're not being funny, then what are you being? Потому что если ты не смешной, то зачем тогда всё это?
But what I don't get is, why take Russell and then have him fake a tsunami? Но мы не знаем, кто его похитил, И зачем ему ложное цунами.
Why did you lie, and what are you up to? Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
If I shouldn't listen to rumors then why did you ask me to tell you what they were? Если я не должен слушать слухи зачем тогда ты просил, чтоб я их тебе пересказывал?
If it isn't about territory, what is it about? если не для захвата новых территорий, то зачем?
Then what are you doing here... Bringing cheese and wine like we're old friends going for a picnic? Тогда зачем ты здесь с сыром и вином, будто это пикник старых друзей.
Well, what are you doin' sittin' in your car in the dark? А зачем сидеть в машине, в темноте?
I've been traveling so fast, for so long, I didn't even stop to think who you really are or what we're real doing here. Я путешествую так быстро, так долго, что нет возможности обдумать, кто ты на самом деле, или зачем мы здесь на самом деле.
Well, for that matter, what am I doing here at all! Затем что... тогда... Зачем я здесь?
Yes, but what do you want from him? Да, гений, но зачем он тебе?
We want to live, but we don't know for what. ћы хотим жить но зачем - этого мы не знаем.
Nicolas now gets nothing, but he will be spending his life behind bars no doubt, so what use would it be to him? Николасу ничего не достанется, но ведь он без сомнений проведет жизнь за решеткой, так зачем ему деньги?
But what good is a hostage if you don't take 'em with you? Но зачем нужен заложник, если не брать его с собой?
Ever think to ask what they might be using that machine for? Вы не думали о том, зачем им машина?
But tell me, what are you doing here? А ты зачем приехала в нашу дыру?
I am Freyr. For what reason have you come before me? Я Фрэйр, зачем вы потревожили меня?
Question is, what was he doing with it out there in the first place? Вопрос в том, зачем он ему вообще понадобился?
Ma, but why even go down there, you know what I'm saying? Мам, зачем вообще опускаться до этого?
Now, what I haven't figured out yet is why would someone go through all that? И еще, я не совсем понимаю, зачем этому кому-то делать все это?
So if you couldn't kill each other, what was the point of the duel? Если вы не смогли бы убить друг друга, то зачем устраивать дуэль?