When we started our research on Stuxnet six months ago, it was completely unknown what the purpose of this thing was. |
Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука. |
I mean, what was that about? |
Зачем всё это было нужно? |
Why should you risk what time you have left? |
Зачем тебе рисковать оставшимся временем? |
To what do I owe this honor of this reunion? |
А зачем я опять понадобился? |
Why? 'cause I wanted to see what it would be like. |
Зачем? Хотел посмотреть, что получится. |
Apart from what the bag bespeaks of the wearer... what concerns me is their offer for your support. |
Но вот зачем было скрывать лицо? А ещё интересует предлагаемая сумма за вашу поддержку. |
We can't let them out, until we understand what they really want, what they're doing here. |
Мы не можем их выпустить до тех пор, пока не поймём, чего они хотят на самом деле, зачем они здесь. |
People don't buy what you do; they buy why you do it and what you do simply proves what you believe. |
Люди покупают не то, что вы делаете, а "зачем" вы это делаете. |
People don't buy what you do; they buy why you do it and what you do simply proves what you believe. |
Люди покупают не то, что вы делаете, а «зачем» вы это делаете. |
Now, I can tell you what all this stuff is, but I got no idea what any of this means. |
Я могу сказать, что это, но понятия не имею, зачем оно тут. |
Therefore, we communicated a lot with our customers, explaining why and what we do and often to discourage inefficient undertakings. |
Поэтому мы много общаемся с нашими заказчиками, объясняя что и зачем мы делаем и нередко отговаривая от малоэффективных начинаний. |
And what you're doing in Brazil, double-one seventeen. |
И знаем, зачем вы в Бразилии,. |
Perhaps my ancestors were simply not enlightened enough to recognise their gift for what it was. |
Возможно, мои предки не были достаточно просвещены, чтобы понять, зачем им был дан этот дар. |
I know what you've come for, man. I'd rather get off, like. |
Я знаю, зачем ты пришёл, чувак. |
So I guess you're wondering, you know, what am I doing here. |
Вы спрашиваете себя, зачем я пришел. |
I don't know what kind of game you're trying to run on me... |
Не знаю, зачем ты мне это гонишь... |
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. |
Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве. |
Honestly, what is 6 million for a dead man these days? |
Но скажите, зачем 6 миллионов покойнику? |
Now will you tell me what you're doing under here? |
Теперь скажешь, зачем сюда забралась? |
People turned it into a game and they forgot what it's really for. |
И она забыли, что и зачем. |
Why are you making yourself vulnerable to what is often a hostile world? |
Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру? |
Now, then, I believe you've said what you came to say. |
А теперь, когда вы высказали то, зачем пришли... |
People don't buy what you do; they buy why you do it andwhat you do simply proves what you believe. |
Люди покупают не то, что вы делаете, а "зачем" вы этоделаете. А то Что вы делаете просто доказывает то, во что выверите. |
No one really knew what medical use LSD might have but this extraordinary substance deserved further study. |
На самом деле, никто не знал, как и зачем его использовать, но всем было ясно, что эта экстраординарная субстанция заслуживает дальнейшего изучения. |
The latest piece that I'm working on - what I love is that I never know what I'm working on, why I'm working on it. |
Я особенно люблю то, что я не знаю, над чем и зачем я работаю. |