Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
Crack it down. That's what I'm here to do. "Раскрыть все." Вот, зачем я здесь.
Stop crying and tell him what you came to say! Яма-тян, перестань реветь и скажи ему зачем пришёл!
No one knows what the "T" stands for. Никто не знает зачем там "Т".
I wonder what they ring it for, anyway? Интересно, зачем они и вправду звонят?
I don't know what you're doing with your hand. Не знаю, зачем ты подняла руку, милая.
O what can ail thee, knight-at-arms Зачем, о рыцарь, бродишь ты
I mean, what need does an American entrepreneur have for a rapacious journalist? Я хочу сказать, зачем американскому предпринимателю понадобился жадный журналист?
Look here Poirot, what would Simpson want an old trunk for? Послушайте, Пуаро, зачем Симпсону старый чемодан?
I mean, what have we been working for here? В смысле, зачем мы работаем здесь?
No matter what please come along to the station now Не важно зачем. Пожалуйста, пройдёмте в участок.
I don't know what this is about, I just want my money. Я не знаю, зачем это Вам, я просто хочу получить свои деньги.
Any idea what that's about? Есть мысли, зачем ему это?
So, we play along until I can find out what Rose's angle is. Так, мы подыгрываем, Пока я не выясню, зачем это Роуз.
Soon, I'll be strong enough to do what I came here to do. Скоро я буду достаточно сильна сделать то, зачем пришла сюда.
Well, I got what I came for, now it's up to you. Ну, я получил то, зачем я пришел, теперь дело за вами.
You don't know what the police is for? Вы не знаете, зачем есть полиция?
So, what is a world-famous racing superstar doing here? А зачем всемирно известный гонщик пожаловал к нам?
For what it's worth, I don't like the X-Ray machine in the federal building any more than you do. Зачем он здесь, мне не нравится этот рентген-аппарат в федеральном здании, больше, чем вы.
Burt what did you really come here for? Берт на самом деле ты зачем пришел?
But what exactly is all this heat for? Но зачем же все это тепло?
Any idea what I'm doing here? Ты знаешь, зачем я тут?
Any idea what prompted Mr. Mitchell's desire to sit down with me and the President? Есть какое-либо предположение, зачем мистер Митчелл пожелал встретиться со мной и президентом?
And then, I've got to find out what the minister wanted. И, кстати, надо узнать, зачем звонил министр.
You know, we have to go up here because guess what? Знаешь, нам надо идти, угадай зачем?
I'm not sure what I'd need luck for, as I'm not the one getting married, but thank you. Не знаю, зачем мне удача, не я женюсь сегодня, но спасибо.