Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
My only wish is that one day, when you're off traveling space and time, you'll realize what I have, and understand why I'm doing what I'm doing. Моё единственное желание заключается в том, чтобы однажды, закончив путешествовать во времени и пространстве, ты поймёшь, зачем я это делаю.
I don't know what your angle is and l don't know why you targeted Nathan Scott but what I do know is that he didn't do it. Я не знаю, зачем тебе это, и я не знаю, почему ты выбрала Нейтана Скотта.
So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, which we don't have, without first having found the key what unlocks it? Ну, и зачем искать то, что нужно открыть и чего нет, не раздобыв ключ, которым оно отпирается.
Or what the Americans were doing here in Somalia, arming this warlord-turned-general for what seemed like a senseless war. что американцы делают в Сомали. Зачем они снабжают этого лидера бандитской группировки оружием для ведения бессмысленной войны.
So that's what this is about - These deals you're making. Так вот зачем все эти сделки.
People want to know what the weapons facility was doing there, Minister. Министр, люди хотят знать, зачем там находилось химоружие.
I don't know what you're planning to do with Mr. Wayne's prints... but I'm guessing you'll need his thumb. Не знаю, зачем тебе его отпечатки, но без большого пальца не обойтись.
I am clear what you want to do just now, too. Я знаю, зачем вы ходили в туалет.
Everybody's always asking what your sister's doing going on strike. Все меня спрашивают, зачем твоя сестра бастует?
I won't feed you any promises but - what would we be if we didn't try. Не люблю кормить обешаниями... но зачем жить, если не надеяться.
You can lie there and stare at all those jars, Wonder what the hell he does with 'em. Сможешь лежать там, рассматривать все эти баночки и думать, зачем они нужны Питу.
Unless you'd like to tell me what you two were up to. Если только не расскажете, зачем вы здесь.
Then what would a billionaire biotech C.E.O. want with my daughter? И зачем директору-миллиардеру может потребоваться моя дочь?
So, what you're after, a quarter? Так ты зачем, за четвертинкой?
So... what were all those foreign ministers doing at Loveless' party? Зачем Лавлесс пригласил на бал иностранных министров?
You still haven't told me what you need with a truck full of day laborers. Вы до сих пор не объяснили мне, зачем вам целый грузовик подёнщиков.
I often wonder what made you decide to stick with me. Я не могу понять, зачем ты за мной поехал.
People ask what makes a weapons depot there, Minister. Министр, люди хотят знать, зачем там находилось химоружие.
I'm doing what we came here to do. То, зачем мы сюда пришли.
To look at life from different sides, but not to dash stupidly against the rock - otherwise, what you need the sense of humour for. Рассматривать жизнь с разных сторон, а не биться тупо лбом о стену - зачем же иначе нужно чувство юмора.
I still don't understand what we're doing here, or why we had to stop and buy hand-grippers on the way. Я не понимаю, что мы тут делаем и зачем надо было покупать эспандеры.
I was going to sleep for what I was waking up for. Я засыпал и просыпался, зная зачем.
It was obvious to a blind deaf mute what Sparks Lane were all about. Даже для слепоглухонемого очевидно, зачем это ограбление на Спаркс Лейн.
Wonderful, exactly what I want, why should NEN Totem/ Mplayer/ VLC/ what-white-I might run along with Visualizer, just to hear a bit of Web-lala. Замечательно, что именно я хочу, зачем NEN Тотем/ Mplayer/ VLC/ что-бело-я мог бы бежать вместе с Visualizer, лишь бы услышать немного Web-Лала.
At that time you might not have had a clue what the "default" is for, but now you should. В тот момент вы, возможно, не имели понятия, что такое «default» и зачем он нужен, но теперь вы все это знаете.