Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do. Кое-кто так и поступает, но большинство приходит к выводу - сохранить рассудок можно только поддерживая связь с чем-то, служащим напоминанием зачем ты делаешь то, что делаешь.
For what possible reason would Aya want to time travel? Но зачем Айе способность путешествия во времени?
Why do you need to know what site I'm on? Зачем вам знать, на каком сайте я была?
And that's what Troi asked me to do, but why? Трой просила меня сделать то же самое, но зачем?
Hugo, what are you doing with that? Хьюго, ты зачем его взял?
You know, as much as I love hearing my credits... I already know what I'm here for. Как бы я ни любил слушать о своих заслугах, я уже знаю, зачем я здесь.
And what are you doing here on a Sunday, anyway, Shawn? Зачем ты вообще пришел в воскресенье, Шон?
But if you're clean, what do you need this for? Но если ты чист, зачем тебе это?
So you tell me what you're up to. Так скажи мне, зачем они здесь?
Mr. Motes, what do you walk on rocks for? М-р Моутс, зачем вы ходите по камням?
I don't understand what my father was doing working at that airstrip. Я не понимаю, зачем мой папа
Walter I don't know what you think you're doing here but trust me this line of work doesn't suit you. Уолтер, не знаю, зачем ты занялся этим бизнесом, но поверь мне, он явно не для тебя.
Lavon, what on earth are you bringing me a pie for? Левон, зачем ты принёс мне пирог?
Someone who knows what we're here for, someone who knows where we'd be. "Некто", который знает, зачем мы здесь... "Некто", который осведомлен в том, что мы собираемся делать.
Mamma, what are you doing up already? Мама, зачем ты встала в такую рань?
You want to tell me what you're really doing here? Ты расскажешь, зачем на самом деле здесь?
On the other hand, if they tell you to jump, you don't ask what for, you jump. С другой стороны, если они велят вам прыгнуть, вы не спрашиваете зачем, вы прыгаете.
No, that's what you are. Не заню, зачем я так сказала
I don't know what you mean. Зачем вы, на самом деле, здесь?
Why go so far to get what you have right here? Не понимаю, зачем искать так далеко, то что рядом с тобой.
Then why did you come down here to ask me what the assignment is? Зачем было идти сюда и спрашивать меня о задании?
You see, what I don't understand is how - forgive me - how he came to be killed. Видите ли, чего я не могу понять, зачем - простите меня - зачем его вообще убили.
So tell me, why are you here and what do you want? Поэтому скажи, зачем ты здесь и чего хочешь?
Now, we all know why we're here, and I believe we all what needs to be done. Теперь мы знаем зачем мы здесь и что нам следует сделать.
Why else are we rushing to tell them what we did? Иначе, зачем мы так торопимся всё рассказать?