| I just told you, she's not here. | Я же сказала тебе, её нет дома. |
| I already told you she is not here. | Я же сказала, ее здесь нет. |
| I told I wouldn't work with her anymore. | Я сказала, что больше с ней не сотрудничаю. |
| I told you to wear the silk polonaise. | Я сказала тебе надеть шелковый полонез. |
| I called the hospital and told them your insurance didn't clear. | Я позвонила в госпиталь и сказала, что с твоей страховкой не всё в порядке. |
| I mean, I haven't told Malcolm or Ingrid. | Я имею в виду, не сказала Малкольму и Ингрид. |
| I told him to go to Vermont without me. | Я сказала ему, чтоб ехал в Вермонт без меня. |
| Pauline told me she's very disappointed in you. | Полин сказала мне что она в тебе очень разочарована. |
| I told him you often change your mind. | Я сказала ему что ты часто меняешь свои решения. |
| [Merab] I told you to leave him be. | Я же сказала, оставь его в покое. |
| I told him you would be true to me. | Я сказала ему, что ты будешь верен мне. |
| But Miranda told me you'd filled out an application. | Но Миранда сказала, что ты написал заявление. |
| You told Johnson you didn't know what that was. | Ты сказала Джонсон, что не знаешь, что это. |
| My mom told me I had to. | Моя мама сказала мне, что я должна. |
| She's only doing this because you told her she could. | Она просто делает это, потому что ты сказала, что она может это сделать. |
| It's like I told you, Kelso. | Все как я сказала, Келсо, мне скучно. |
| Because it started at my residence, I told Her Majesty that I would take charge. | Поскольку болезнь началась в моей резиденции, я сказала Её Величеству, что возьму ответственность на себя. |
| You told me to take him on a trip. | Ты сказала, чтобы мы погуляли. |
| Yes, that's what I told him. | Да, я так ему и сказала. |
| I told you to come up with an emotional, heartfelt reason to pick mine. | Я тебе сказала, чтобы ты придумала эмоциональную, искреннюю причину выбрать мой дом. |
| So, Nadia Decotis told you she decided to flee Chicago? | Итак, Надя, ДеКотис сказала Вам, что хочет бежать с Чикаго? |
| Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. | Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними. |
| At 14 years old, Varsanofieva told her parents that she would be a geologist. | Уже в 14 лет Вера Александровна сказала родителям, что будет геологом. |
| Next day weather has told "fe" and the rain has gone. | На следующий день погода сказала "фе" и пошел дождь. |
| The doctor has administered each program once and told me to drink more water. | Врач поставила мне по разу эти программы и сказала пить больше воды. |