Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
The projections discussed in the EAP suggest that the output of the food-processing, wood products, paper and chemical industries - all significant sources of water pollution - will grow much faster than that of the building materials, metallurgical and electricity industries. Согласно прогнозам, обсуждаемым в рамках ПДОС, темпы роста производства в пищевой, деревообрабатывающей, бумажной и химической отраслях промышленности, которые являются значительными источниками загрязнения воды, будут гораздо выше, чем в производства строительных материалов, металлургии и энергетической промышленности.
Finally, tariffs were significantly higher on orange and grapefruit juices than on fresh fruit in both Japan and the United States (respectively 29.4 and 27.4 per cent applied rates in Japan, and 31.7 and 32.6 per cent in the United States). И наконец, как в Японии, так и в Соединенных Штатах тарифы были значительно выше для апельсинового и грейпфрутового соков, чем для свежих фруктов (соответственно 29,4 и 27,4% по применявшимся ставкам в Японии и 31,7 и 32,6% в Соединенных Штатах).
Moreover, the number of developing countries affected by export restraint arrangements (MFA and others) is significantly higher in the case of the EU than in the case of the three acceding countries. Кроме того, число развивающихся стран, затрагиваемых соглашениями об ограничении экспорта (МФА и другими), существенно выше в случае ЕС, чем в случае трех присоединившихся стран.
This is a response to the growing demand for formal schooling in the labour market, combined with the fact that the unemployment rate is much higher among those with little education than among people who have higher education. Это изменение представляет собой реакцию на растущий спрос на рынке труда на рабочую силу, имеющую формальное образование, поскольку уровень безработицы значительно выше среди лиц, имеющих низкое образование, по сравнению с лицами, которые имеют более высокое образование.
There were additional requirements under this heading of $313,200 for international staff and $807,300 for local staff owing to the higher number of civilian staff on board during this period than provided for in the cost estimate. По этому разделу возникли дополнительные потребности в размере 313200 долл. США в отношении международных сотрудников и в размере 807300 долл. США в отношении местных сотрудников в связи с тем, что численность наличного гражданского персонала в отчетном периоде была выше, чем предусматривалось в смете расходов.
The families of those victims were still waiting for compensation from United Nations agencies, and were still haunted by the question of whether the lives of externally recruited United Nations officials were more important than those of their locally recruited colleagues. Семьи пострадавших до сих пор ожидают от учреждений Организации Объединенных Наций компенсации, продолжая задаваться вопросом, почему жизнь сотрудников, набранных за рубежом, ценится выше, чем жизнь их коллег, набранных на местной основе.
At age four, the United Kingdom has a higher percentage of pupils in early childhood or primary education (90.1 per cent) than Germany (68.5 per cent), Japan (57.6 per cent) or the United States of America (53 per cent). В Соединенном Королевстве число учеников в возрасте четырех лет, которые получают начальное образование, намного выше (90,1%), чем в Германии (68,5%), Японии - (57,6%) или в Соединенных Штатах Америки (53%).
The share of cases resulting in restrictive final outcomes was higher for developing countries than for developed countries, and highest for China and Taiwan province of China; it was low in the case of Japan. Процент дел, повлекших за собой решения о введении ограничительных мер, в случае развивающихся стран был выше, чем в случае развитых стран, причем наиболее высоким он был по Китаю и китайской провинции Тайвань и низким - в случае Японии.
The features are as follows: The average number of loss types per claim is higher in this instalment than for claims in the regular category "D" claims programme as a whole. среднее число видов потерь в расчете на одну претензию в этой партии выше, чем в претензиях регулярной программы рассмотрения претензий категории "D" в целом.
Noting that the African States account for barely 1.3 per cent of world foreign direct investment flows, while the rate of return on investments is higher in Africa than elsewhere in the world, отмечая, что на долю африканских стран приходится лишь 1,3 процента общемирового объема прямых иностранных инвестиций, в то время как показатель прибыльности инвестиций в Африке выше, чем где бы то ни было,
However, as pointed out above, there are more countries able to provide data on the total vehicles registered for the first time than on the first registration of new vehicles. Однако, как указывалось выше, в настоящее время данные об общем числе транспортных средств, зарегистрированных впервые, в противовес данным о первоначальной регистрации новых транспортных средств, может представить большее число стран.
In the more developed regions the infant mortality rate was 11 per 1,000, but the corresponding rates is more than six times as large, 68 per 1,000 births, in the less developed regions. В более развитых регионах этот показатель составлял 11 на 1000, а в менее развитых регионах соответствующий показатель был более чем в шесть раз выше и составлял 68 на 1000 рождений.
The picture for women in developing countries was considerably better: death rates were unexpectedly higher for men than for women in all age groups and for all regions, with the exception of China for children under 5 and India for children under 14. Данные по женщинам в развивающихся странах значительно лучше: коэффициенты смертности мужчин неожиданно оказались выше, чем коэффициенты смертности женщин по всем возрастным группам и для всех регионов, за исключением Китая в отношении детей в возрасте до 5 лет и Индии - до 14 лет.
The above table indicates that the level of life expectancy at birth is higher for women than for men. It also shows, however, that the level rose for both men and women over the period under consideration. Как показывают цифры предыдущей таблицы, продолжительность жизни после рождения у женщин выше, чем у мужчин, но если анализировать Общая продолжительность жизни, как мужчин, так и женщин, за указанный период возросла.
In addition, there is a much higher proportion of employed men (73%) than employed women (26.7%), which helps to explain why more women are seeking jobs (58.4%) (table 14.4). С другой стороны, процент работающих мужчин (73%) выше, чем женщин (26,7%), что помогает понять причину наличия большего числа женщин, ищущих работу (58,4%) (Таблица 14.4).
It is at the higher levels of education that the proportion of women (8.7%) has exceeded that of men (7.4%), but with a more uneven distribution of women as between urban and rural areas than found at the secondary level. На этапе высшего образования доля женщин составляет 8,7 процента и превышает долю мужчин (7,4 процента), однако неравенство между самими женщинами из городов и сельских районов выше, чем на среднем этапе.
With regard to the gender of principal care-givers, the number of women was larger than that of men; women made up 72.2% and men made up 19.5% in 2000. Что касается пола основных патронажных работников, то число женщин среди них выше числа мужчин: в 2000 году женщины составляли 72,2 процента, мужчины - 19,5 процента таких работников.
According to some estimates, however, the Roma were much more affected than the rest of the Czech population (up to 10 times more) by unemployment and particularly by long-term unemployment. Вместе с тем, согласно оценкам, уровень безработицы, в частности длительной безработицы, среди цыган гораздо выше, чем у остальной части населения Чешской Республики (вплоть до десятикратного превышения).
However, a comparison of regular budgetary posts at the P-5 equivalent and above in the two organizations showed the Secretariat to have a much smaller percentage of posts at those levels than did the Bank (11.9 per cent versus 18.9 per cent). Однако сопоставление числа финансируемых из регулярного бюджета должностей, эквивалентных классам С5 и выше, в двух организациях показало, что процентная доля таких должностей в Секретариате ниже, чем в Банке (11,9 процента против 18,9 процента).
6.1.5.7.2 Method of testing: remove all hoops above the bilge of an empty barrel at least two days old. 6.1.5.7.3 Criterion for passing test: the diameter of the cross session of the upper part of the barrel shall not increase by more than 10 %. 6.1.5.7.2 Метод испытания: снять с корпуса пустой бочки, которая была изготовлена не менее двух дней назад, все обручи, расположенные выше наиболее широкой части бочки. 6.1.5.7.3 Критерий прохождения испытания: диаметр поперечного сечения верхней части бочки не должен увеличиваться более чем на 10%.
Times series data, which is available for TEIs only, shows that in 1990 participation of 18- to 24-year-olds in tertiary education was higher for men than for women, and the two groups had similar participation rates in the 25+ age group. Хронологические данные, которые имеются только по ВУЗам, говорят о том, что в 1990 году доля учащихся в ВУЗах мужчин в возрасте 18-24 лет была выше доли женщин, а в возрасте 25 лет и старше показатели по обеим группам были схожими.
A man with more than one wife has the rights set forth in the above-mentioned Article 40 of the Law of Personal Status, and his wives have the rights set forth in the above-mentioned Articles 41 and 42. Если у мужчины больше одной жены, то за ним сохраняются права, перечисленные в статье 40, а за женами - права, перечисленные в статьях 41 и 42, приведенных выше.
While female university graduates residing in cities constitute a small portion of the urban female population, they demonstrate a much higher level of participation in the labour force than that of female primary school graduates, who represent almost half of urban female population. Несмотря на то что женщины - выпускницы университетов, проживающие в городах, составляют незначительную долю городского женского населения, их доля в составе рабочей силы гораздо выше, чем у женщин, закончивших начальную школу, которые представляют почти половину городского женского населения.
(a) The proportion of poverty in the Republic of Moldova is bigger than in European countries from the CIS and East Europe, which are in transition; а) доля бедных в Республике Молдова выше, чем в европейских странах СНГ и странах Восточной Европы с переходной экономикой;
The income projections for regular resources are lower than the projections in the MYFF 2000 - 2003, while the projections for other resources are higher, given the fact that the Fund has been able to attract other resources at a higher level in the first MYFF cycle. Прогноз поступлений для регулярных ресурсов является более низким, чем прогноз в МРФ 2000 - 2003 годов, а прогноз для других ресурсов выше с учетом того факта, что Фонду удалось повысить уровень привлечения других ресурсов в первом цикле МРФ.