Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Poorer countries appear to have some tendency to consume more commercial energy per unit of income than richer ones, though, as mentioned above, there is great variation at both ends of the scale. Судя по всему, в более бедных странах наблюдается тенденция к потреблению большего количества коммерческой энергии на единицу дохода, чем в богатых, однако, как отмечалось выше, наблюдается значительный разброс по всему диапазону.
These show that indigenous and tribal peoples often have higher morbidity and mortality rates than other population groups, lower life expectancy, and higher infant and child mortality rates. Так, среди коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, заболеваемость и смертность зачастую выше, чем среди других групп населения, меньше ожидаемая продолжительность жизни и выше младенческая и детская смертность.
Road traffic injuries death rates were consistently higher in all low- and middle-income countries than in high-income countries in the same regions. Показатели смертности в результате дорожно-транспортных происшествий во всех странах с низким и средним доходом неизменно выше, чем в странах с высоким доходом в тех же регионах.
The reduction of 552 posts in the staffing proposals for 2003/2004 (see para. 23 above) is thus more apparent than real, since the budget would finance contractual services equivalent to 230 security posts. Сокращение 552 должностей в соответствии с предложениями по укомплектованию кадрами на период 2003/04 года (см. пункт 23 выше) является, таким образом, скорее условным, чем реальным, поскольку по бюджету будет производиться финансирование услуг по контрактам, что эквивалентно оплате 230 должностей сотрудников безопасности.
New HIV infections in adolescents have been increasing alarmingly since 1995, and adolescent females have a three times higher risk of infection than males of the same age. После 1995 года число вновь ВИЧ-инфицированных среди подростков резко возросло, причем риск заболевания среди девушек-подростков в три раза выше, чем среди юношей того же возраста.
As noted in paragraph 12 above, the Joint Working Group considered three organizational structures and concluded that allocated administration gave rise to fewer difficulties than independent administration or joint administration. Как отмечалось в пункте 12 выше, Объединенная рабочая группа рассмотрела три организационные структуры и пришла к выводу, что распределенная административная ответственность сопряжена с меньшими трудностями, чем системы раздельной административной ответственности или совместной административной ответственности.
The frequency of fatal accidents is several time worse then the average in Europe and ten times worse than in Sweden. Частотность смертельных случаев в несколько раз выше, чем в среднем по Европе и в десять раз выше, чем в Швеции.
The general performance in Fiji Seventh Form Examination is better than in the Fiji School Leaving Certificate in each of the three years. Каждый год в течение указанного периода общие показатели успеваемости на общенациональном экзамене за седьмой уровень обучения выше, чем на общенациональном выпускном экзамене на школьный аттестат зрелости.
1 Economic activity and unemployment vary between the component parts of the United Kingdom and the various regions; e.g. London has a higher unemployment rate than Northern Ireland. 1 Показатели экономической активности и безработицы варьируются в различных составляющих частях Соединенного Королевства; например, в Лондоне уровень безработицы выше, чем в Северной Ирландии.
The percentage of children immunized with the three needed doses of diphtheria, pertussis and tetanus vaccine was increased from 81 per cent in 1990 to 88 per cent in 1999, better than the regional average of 87 per cent. Процентная доля детей, которым были сделаны прививки тремя необходимыми дозами вакцины против дифтерита, коклюша и столбняка, возросла с 81 процента в 1990 году до 88 процентов в 1999 году, что выше среднего показателя по региону, составляющему 87 процентов.
Whereas the fall in involvement in the labour force was notably larger among women than men, the fall in employment was similar for both groups. В то время как сокращение участия в составе рабочей силы значительно выше среди женщин, чем среди мужчин, сокращение занятости является одинаковым для обеих групп.
The proportional representation of women in the $60,000+ salary group in 1994 was more than double that of 1991 (an increase from 9 per cent to 21 per cent of all staff in this group). Пропорциональное представительство женщин в группе лиц, получающих зарплату в 60000 новозеландских долларов и выше в 1994 году увеличилось более чем в два раза по сравнению с 1991 годом (рост с 9% до 21% для всех работников этой группы).
This scenario shows that even if there were no more infections after mid-2005, the number of deaths from AIDS would be higher during 2005-2010 than during the preceding five years owing to the large number of people already infected. Согласно этому сценарию, даже если бы с середины 2005 года не было новых случаев заражения, число лиц, скончавшихся от СПИДа в 2005-2010 годах, было бы выше, чем в предыдущий пятилетний период, из-за большого числа уже зараженных лиц.
It is estimated that somewhat more than half of the employed population belong to one or more private or public pension schemes which supplement the National Insurance pensions described above. Согласно оценкам, приблизительно более половины работающего населения охвачены одной или несколькими программами частного или государственного пенсионного обеспечения, дополняющими пенсии, выплачиваемые в рамках национального пенсионного страхования, о котором говорилось выше.
The proportion of foreign nationals who acquire the nationality of their country of residence is generally higher in the European Union as a whole and in most of its member countries than in Switzerland. Доля иностранцев, получивших гражданство в стране постоянного проживания, выше по Европейскому союзу в целом и в большинстве стран -членов Европейского союза, чем в Швейцарии.
The demands placed on the Division's capacity to evaluate the proposals for this contract would have been substantially higher had the request for proposals elicited a better response than it actually did. Требования, предъявляемые к компетентности ОУПОМТО в сфере оценки предложений по этому контракту, были бы гораздо выше, если бы запрос на представление предложений вызвал более широкий отклик, чем это имело место в действительности.
Unemployment is higher among women, and average wages are lower for women than for men. Moreover, women have limited access to decision-making positions, whether in the political, social or economic spheres. Уровень безработицы выше среди женщин, а средняя заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин. Кроме того, женщины имеют ограниченный доступ к руководящим должностям, будь то в политической, социальной или экономической областях.
The technological level of the telecommunication infrastructure and the level of professional experience are satisfactory and, I would say, better than in other countries with economies in transition. Технологический уровень телекоммуникационной инфраструктуры и уровень профессионального опыта в ней можно считать удовлетворительными и, я бы сказал, они выше, чем в других странах с переходной экономикой.
the frequency of fires is higher in urban tunnels than in other tunnels частотность пожаров в городских туннелях выше, чем в других туннелях;
The male participation rate has meanwhile attained the same level in East and West Germany while women are still working to a markedly bigger extent in East Germany than in West Germany. В то же время показатель доли работающих мужчин достиг одинакового уровня в Восточной и Западной Германии, а количество работающих женщин до сих пор значительно выше в Восточной Германии по сравнению с Западной Германией.
Although females comprised only more than one-third of the labor force, jobless rate was a little higher among females at 9.9 per cent as against 9.5 per cent for the males. Хотя на долю женщин приходилось чуть более одной трети в общем объеме рабочей силы, уровень безработицы среди женщин был немного выше и составлял 9,9% по сравнению с 9,5% среди мужчин.
POPs tend to adsorb to particles and deposit into sediment, and so they are found to be higher in benthic organisms than in pelagic organisms at the same trophic level. СОЗ имеют тенденцию адсорбироваться к частицам и осаждаться в отложения, в связи с чем установлено, что их содержание выше в бентических организмах, чем в пелагических организмах на том же самом трофическом уровне.
The only significant variations were that the extractive sector ranked communities ahead of suppliers, while United States and Japanese firms placed communities and countries of operations far lower than European companies. Единственные существенные колебания были отмечены в том, что добывающий сектор поставил общины выше поставщиков, а фирмы Соединенных Штатов и Японии поставили общины и страны операций значительно ниже, чем европейские компании.
The overall sound quality was rated better than in the first full-scale experiment (up from -0.8 to -0.3) and it would have been even closer to normal conditions if it had not been for the echo and synchronization. В целом качество звука оценивалось выше, чем в первом полномасштабном эксперименте (с 0,8 до 0,3) и оно было бы еще ближе к нормальным условиям, если бы не проблема эхо и синхронизации.
Decides to conduct reviews of the measures imposed by paragraphs 5 to 7 above not more than sixty days after the adoption of this resolution, and every six months thereafter; постановляет провести обзор мер, введенных в соответствии с пунктами 5 - 7 выше, не позднее чем через шестьдесят дней после даты принятия настоящей резолюции и затем проводить их каждые шесть месяцев;