Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
When compared to 2002/03 the enrolment at this level showed an average annual increase of 22 per cent just slightly faster than the first cycle of secondary. В сравнении с показателями за 2002/2003 год это означает, что численность учащихся второго цикла росла в среднем на 22% в год, что немногим выше темпов прироста числа учащихся первого цикла средней школы.
Government's re-entry into the economy should involve public spending of a magnitude much larger than in the past, with fiscal deficits that could rise above what sound macroeconomic management would prescribe under normal circumstances. Выход правительства на экономическую арену должен сопровождаться более крупными, нежели в прошлом, расходами на общественные нужды при дефицитах бюджета, которые могут подниматься выше, нежели взвешенная макроэкономическая система управления рекомендовала бы в нормальных условиях.
As noted earlier, although the Latin American and Caribbean region is better prepared to face this crisis than previous ones, there are a number of channels through which the economies are likely to be affected. Как указывалось выше, хотя регион Латинской Америки и Карибского бассейна в лучшей степени подготовлен к этому кризису по сравнению с предыдущими, существует ряд аспектов, которые могут затронуть эти страны.
As noted above, Licences to reproduce are in Charges for the use of intellectual property - a different BOP category than the other five software categories identified here. Как отмечается выше, лицензии на воспроизводство показываются по статье платежей за использование интеллектуальной собственности - статье ПБ, которая отличается от пяти вышеуказанных статей для программного обеспечения.
In the member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, it is estimated that employment will be 0.8 per cent to 1.4 per cent higher in 2010 than would have been the case had national Governments not adopted fiscal stimulus packages. Подсчитано, что в государствах - членах Организации экономического сотрудничества и развития занятость в 2010 году будет на 0,8 - 1,4 процента выше, чем в случае, если бы национальные правительства не приняли пакетов мер фискального стимулирования.
In some parts of the country, however, more boys than girls attend school - in the three northern provinces, for instance. Однако в некоторых регионах страны среди школьников доля мальчиков выше доли девочек, как, например, в трех провинциях на севере страны.
The efforts to implement the principles and measures mentioned above do not mean that the situation of implementation of laws in Cambodia is better than in other countries or one 100 per cent successful in promoting human rights. Усилия по выполнению принципов и мер, упомянутых выше, не означают, что положение с выполнением законодательства в Камбодже лучше, чем в других странах или что стране удалось добиться полного успеха в поощрении прав человека.
In five out of the nine scenarios considered, rail transport performs better than maritime for both the cost and time. В рамках пяти из девяти рассмотренных сценариев показатели железнодорожного транспорта выше показателей морского транспорта с точки зрения как финансовых, так и временных затрат.
Many Parties and admitted observer organizations provided such information in response to more than one of the invitations referred to in paragraph 1(c) above, often in the form of proposals for, or views on, new market-based and non-market-based mechanisms. Многие Стороны и допущенные организации-наблюдатели представили такую информацию в ответ на несколько просьб, о которых говорилось в пункте 1 с) выше, часто в форме предложений или мнений в отношении новых рыночных или нерыночных механизмов.
The extent of GATS+ commitments in RTAs is more important in developing countries than developed countries. Что касается представленности обязательств по ГАТС-плюс в РТС, то она выше в развивающихся странах, чем в странах развитых.
As shown above, however, in the present case they are almost entirely the result of repayments by Member States of arrears from preceding bienniums (in some cases going back more than a decade). Однако, как пояснено выше, в данном случае неиспользованные остатки образовались практически только в результате выплаты государствами-членами задолженности за предыдущие двухгодичные периоды (иногда более чем десятилетней давности).
More than 90% of the responses gave the IFS, as "a tool to improve knowledge on available and potential sources of funding", a rating of 'above average' or 'good'. Более 90% респондентов отметили, что действенность КСФ в качестве "средства повышения информированности об имеющихся и потенциальных источниках финансирования" является "выше средней" или "хорошей".
These estimates reveal that there are relatively larger returns to the secondary education than from post-secondary education. Эти оценки показывают, что отдача от среднего образования выше по сравнению с отдачей от послешкольного образования.
After all, a low-income household with above-average wealth is not necessarily worse-off than a medium-income household with no wealth. В конце концов, домашние хозяйства с низким уровнем дохода, которые имеют активы выше среднего, необязательно живут хуже, чем домохозяйства со средним уровнем дохода, но без активов.
The census results from Azerbaijan, Belarus and Kyrgyzstan show that the level of economic activity and employment in these countries is higher among men than among women. Итоги переписи в Азербайджане, Беларуси и Кыргызстане показали, что в этих странах уровень экономической активности и занятости среди мужчин выше, чем среди женщин.
Despite the seemingly smaller percentage increase, this group is still at an advantage as its salary is at a higher level than that of the TTDs. Несмотря на кажущееся меньшим увеличение в процентах, эта группа служащих все же имеет преимущество, поскольку ее зарплата выше, чем зарплата ПУД.
The proportion of female heads of household is slightly higher in urban (29 per cent) than in rural areas (22 per cent). Доля женщин, возглавляющих домохозяйства, несколько выше в селах (29%) по сравнению с городами (22%).
Malnutrition rates are worse in rural than in urban areas, and there is often a positive correlation between the mother's level of education and improved nutrition indicators in children. Показатели его распространения выше в сельских районах, чем в городах; при этом нередко наблюдается позитивная взаимосвязь между уровнем образованности матери и улучшением показателей питания детей.
More than 30 Member States had submitted information on initiatives and good practices in the area of prevention of corruption by the end of August 2011 (see paragraph 12 above). По состоянию на конец августа 2011 года информацию об инициативах и оптимальных видах практики в области предупреждения коррупции представили более 30 государств-членов (см. пункт 12 выше).
With 28.7 per cent, the share of women among low-wage earners is more than three times as high as among men (9.2 per cent). Доля женщин с низкой заработной платой составляет 28,7%, что в три раза выше в сравнении с мужчинами (9,2%).
Consequently, the operations of the other 12 entities, accounting for 65 per cent of total operational activities at the country level, can be characterized by a more than average degree of fragmentation. Таким образом оперативная деятельность других 12 организаций, на которые приходится 65 процентов от общего объема оперативной деятельности на страновом уровне, может быть охарактеризована как имеющая степень раздробленности «выше среднего».
Based on the implementation of these measures, it is planned to lower the poverty rate to no more than 11 per cent by 2010, which means reducing the number of persons with income below the minimum subsistence level to 15 million. С учетом реализации этих мер планируется к 2010 году сократить уровень бедности до отметки не выше 11 процентов, что означает сокращение численности населения с денежными доходами ниже величины прожиточного минимума до 15 млн. человек.
The implementation rate tends to be lower than the acceptance rate, mainly due to the reasons stated above. Показатель выполнения рекомендаций, как правило, ниже показателя принятия рекомендаций, что объясняется в основном причинами, указанными выше.
Continuing gender disparities in access to and control over resources, including technology, agricultural extension services and limited rural infrastructure, result in higher labour costs and lower productivity for women than men. Сохраняющееся гендерное неравенство в плане доступа к ресурсам и контроля над ними, включая технологии, услуги служб сельскохозяйственной пропаганды, и недостаточно развитая сельская инфраструктура приводят к тому, что стоимость труда женщин оказывается выше, чем мужчин.
Income inequality tends to be higher among middle-income countries than low- or high-income countries. Материальное неравенство в странах со средним уровнем дохода выше, чем в странах с низким или высоким уровнем дохода.