Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Differentials in maternal and infant mortality rates based on race and ethnicity, with indigenous women in some countries experiencing higher maternal mortality than women of other groups, could also be observed. Можно также отметить различия в уровне материнской и младенческой смертности, связанные с расой или этническим происхождением, а среди женщин, принадлежащих к коренным народам в некоторых странах, материнская смертность выше, чем среди женщин, принадлежащих к другим группам.
Similar levels were reported in a later investigation which included the determination of HCHs concentrations in Indian bats, which were higher in 1998 than in 1995 and highest compared to other parts of the world. Об аналогичных уровнях сообщалось по результатам более позднего исследования, включавшего определение концентраций ГХГ в организме индийских летучих мышей, которые в 1998 году были выше, чем в 1995 году и выше, чем где бы то ни было в мире.
Public services may not be far away from any urban household and may actually be free of charge, but time has a much higher price in urban areas than in rural areas. Коммунальные службы могут находиться недалеко от любого городского домашнего хозяйства и могут фактически быть бесплатными, но в городах время ценится намного выше, чем в сельских районах.
However, since both the Commission and the organizations believed in the value of such schemes and supported reasonable financial measures for both categories of staff, a more visible, palpable and transparent incentive for the Professional and higher categories might be more effective than the current one. Тем не менее, поскольку Комиссия и организации считают такие системы полезными и поддерживают разумные финансовые меры для обеих категорий персонала, более зримое, ощутимое и транспарентное поощрение для сотрудников категории специалистов и выше могло бы быть более эффективным, чем нынешнее.
Furthermore, the reductions under common staff costs reflect both the realized vacancy rates described above and the lower than budgeted actual rate of common staff costs. Кроме того, сокращение общих расходов по персоналу отражает как фактические показатели доли вакансий, о которых говорится выше, так и более низкий по сравнению с предусмотренным в бюджете фактический объем общих расходов по персоналу.
Excluding the one-time gain of $56 million from the above-mentioned legacy, the ratio of regular resources to total income for 2002 was 47 per cent, slightly better than the planned forecast of 46 per cent. Исключая единовременный доход в размере 56 млн. долл. США от упомянутого выше завещания, соотношение регулярных ресурсов к общим поступлениям в 2002 году составило 47 процентов, то есть несколько лучше запланированного прогнозом показателя в размере 46 процентов.
The report indicates that maternal mortality rates are still at a "higher level than other European countries". Please indicate the measures taken to decrease maternal mortality rates. В докладе отмечено, что коэффициент материнской смертности все еще «выше, чем в странах Европы»14. Расскажите о мерах, принятых с целью снижения уровня материнской смертности.
As the pace of population ageing is much faster in the developing countries than in the developed ones, developing countries will have less time to adjust to the consequences of population ageing. Поскольку темпы старения населения в развивающихся странах существенно выше, чем в развитых, у развивающихся стран меньше времени для должного учета последствий старения населения.
The infant mortality rate was 53 per cent higher, and the overall mortality rate 40 per cent higher, on Vieques than in the rest of Puerto Rican territory. Показатели младенческой смертности на Вьекесе на 53 процента, а общей смертности на 40 процентов выше, чем на остальной территории Пуэрто-Рико.
Interest rates were raised in line with similar action taken by the monetary authorities in the United States. However, in all the GCC countries with the exception of Qatar, government expenditures were notably higher in 1999 than in 1998. Процентные ставки повышались с учетом соответствующих действий валютно-финансовых органов Соединенных Штатов. Однако во всех странах ССЗ, за исключением Катара, расходы правительств были значительно выше в 1999 году по сравнению с 1998 годом.
The Council may, by special vote, decide on any other method of computing the daily price if it considers such other method to be more satisfactory than that prescribed in this article. Совет может квалифицированным большинством голосов установить любой другой метод расчета цены дня, если он считает такой другой метод более целесообразным, чем описанный выше в настоящей статье.
In relative terms, access to water supply is considerably higher for Northern and Southern Africa than in Eastern, Middle and Western Africa, where coverage ranges between about 45 and about 55 per cent. В относительных показателях доступ к водоснабжению значительно выше на севере и юге Африки, чем в восточной, центральной и западной частях Африки, где показатели охвата варьируются в пределах от примерно 45 процентов до порядка 55 процентов.
In the local governments, the ratio of women in posts in the 5th rank and above was 5.9 per cent in 2005, which is lower than that of the central government. В местных правительствах доля женщин, занимающих должности начиная с 5-го ранга и выше, составляла в 2005 году 5,9 процента, т. е.
The establishment of THE PEP Clearing House and its efficient functioning, in line with the objectives and under the institutional framework of the THE PEP, requires the preparation of a clear strategy addressing all and certainly more than the issues addressed above. Создание координационного центра ОПТОСОЗ и его эффективное функционирование в соответствии с намеченными целями в институциональных рамках ОПТОСОЗ требуют разработки четкой стратегии, охватывающей широкий диапазон тем в дополнение ко всем рассмотренным выше вопросам.
At the aggregate level, countries with higher literacy rates and overall educational attainment have lower total fertility rates (TFRs) than countries whose populations have lower education levels. В совокупности общие коэффициенты фертильности (ОКФ) в странах с более высокими показателями грамотности и общим уровнем образования среди населения выше соответствующих показателей в странах, где уровень образования населения ниже.
Nonetheless, employment is still higher in West Germany than before reunification: in 1988 there were only 27.2 million gainfully employed persons in West Germany. Тем не менее занятость в Западной Германии все же выше по сравнению с данными за период до воссоединения: в 1988 году в Западной Германии только 27,2 млн.
Question 22: The report notes that the unemployment rate is higher among women than men and that there is a higher proportion of women in part-time employment. Вопрос 22: В докладе отмечается, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, и что доля женщин, занятых неполный рабочий день, превышает соответствующую долю у мужчин.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
As explained above, these individuals do nothing more than discuss political reform and democratic practices with those in Cuba who either favour democratic change or are interested in discussing reforms in the present system. Как разъяснялось выше, эти лица всего лишь обсуждают вопросы политической реформы и демократической практики с теми лицами на Кубе, которые либо выступают за демократические изменения, либо заинтересованы в обсуждении реформы нынешней системы.
The differential between girls and boys in the younger age group is conspicuous as HIV infection is reported four times higher among girls than among boys. Разница в показателях между девочками и мальчиками более молодого возраста является заметной, причем показатель инфицированности ВИЧ среди девочек в четыре раза выше, чем аналогичный показатель среди мальчиков15.
School drop-out rates were higher for girls than for boys in the north of the country, but lower in the east. Показатели отсева среди девочек выше, чем среди мальчиков, на севере страны, но ниже - на востоке.
However, as in many other countries, women have longer life expectancy (53 years) than men (only 50 years). Однако, как и во многих других странах, предполагаемая продолжительность жизни женщин (53 года) выше, чем продолжительность жизни мужчин (всего 50 лет)3.
Taking the three levels of elementary school together, the overall number of girls enrolled is in fact slightly higher, as recorded by the MICS survey (49.1%) than in the figures from the Ministry of Education (48.2%). Если объединить показатели по трем ступеням начальной школы, то общее число девочек, охваченных обучением, действительно оказывается несколько выше по данным обследования МИКС (49,1 процента), чем по сведениям Министерства образования (48,2 процента).
In the public sector it was 5 per cent higher, and in the private sector 5 per cent lower than in the rest of the national economy. В государственном секторе она была на 5 процентов выше, а в частном секторе на 5% ниже, чем в остальной национальной экономике.
Employment figures of recent years have proven that policy right: unemployment fell to 7 per cent, while employment grew steadily and was 3 per cent higher in 1999 than in the preceding year. Цифры в области занятости за последние годы показали, что проводится правильная политика: безработица сократилась до 7 процентов, в то время как занятость постепенно возрастала и оказалась в 1999 году на 3 процента выше, чем в предыдущем году.