Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Upper-middle-income countries' exports of intermediates account for more than half of the total exports of intermediates from developing countries. Экспорт промежуточной продукции стран с уровнем дохода выше среднего составляет более половины общего экспорта промежуточной продукции из развивающихся стран.
One of the advantages of compomer materials is that the wear rate is approximately three times better than composite materials. Одним из преимуществ компомеров является износостойкость, которая примерно в три раза выше, чем у композитных материалов.
From the ages 14-17, it is girls who consistently drop out at higher rates than boys. С возраста 14 - 17 лет процент бросающих школу среди девушек постоянно выше, чем среди юношей.
However, at age 18 in 1999, a greater proportion of Mäori boys than Mäori girls were still in school. Вместе с тем в 1999 году доля 18-летних юношей-маори, продолжавших учебу в школе, была выше доли девушек-маори.
Moreover, there has been a marked improvement in achievement at GCSE level overall, with girls consistently getting higher grades than boys. Кроме того, существенно улучшились оценки, проставляемые в АСО, причем по всем предметам оценки девочек были выше оценок мальчиков.
Because remittances transferred through informal operations or hand-carried are not necessarily captured by reporting systems, it is thought that real remittance volumes are larger than the estimates cited. В связи с тем, что денежные средства, переведенные через неформальные каналы или переданные через третьих лиц, необязательно находят свое отражение в системах отчетности, принято считать, что реальные объемы денежных переводов выше приведенных здесь оценок.
Even this year, the consensus got it wrong, expecting a recovery to above-trend annual GDP growth - faster than 3%. Даже в этом году согласие оказалось ошибочным, т.к. все ожидали, что восстановление превысит тенденцию годового прироста ВВП и окажется выше З%.
While the Board acknowledges the positive steps outlined above and notes that recent handovers have progressed better than those for the North Lawn Building, they have not gone entirely as planned. Хотя Комиссия признает существование указанных выше позитивных шагов и отмечает, что недавние процедуры передачи объектов были более успешными, чем передача здания на Северной лужайке, однако и они прошли не вполне в соответствии с планом.
The most recent prevalence data indicate that sub-Saharan women are 30 per cent more likely to be infected with HIV than men. Самые последние данные о распространенности ВИЧ указывают на то, что в странах Африки к югу от Сахары вероятность инфицирования ВИЧ для женщин на 30 процентов выше, чем для мужчин.
The steepest increase occurred in upper-middle-income countries, where VAT receipts as a percentage of GDP more than doubled between 1980 and 2009. Самое резкое увеличение произошло в странах с доходом выше среднего уровня, где поступления НДС, в процентном отношении к ВВП, возросли в период 1980 - 2009 годов более чем вдвое.
A 2011 Open Society Foundation study reported that Roma are disproportionately unvaccinated, have poorer than average nutrition and experience higher rates of infant mortality and tuberculosis. Согласно исследованию, проведенному в 2011 году Фондом Открытого общества, рома непропорционально слабо охвачены вакцинацией, показатели питания в их случае ниже средних, а уровни детской смертности и заболеваемости туберкулезом выше средних.
The availability of sound solid waste disposal facilities is thus four times higher in Muyinga than in Mwaro, Rutana or Bururi. Так, оснащенность нормальным санитарно-техническим оборудованием для отвода испражнений в Муйинге в четыре раза выше, чем в Мваро, Рутане или Бурури.
The dearth of experience and wealth hinders access to credit: for example, significantly more men than women have credit cards in most countries (Figure 9). Нехватка опыта и низкий уровень благосостояния препятствуют доступу к кредитованию: так, в большинстве стран доля мужчин среди владельцев кредитных карт значительно выше, чем доля женщин (рис. 9).
It also indicates that school dropout was then more pronounced in rural than in urban areas and among lower-income households. Следует также иметь в виду, что в сельских районах отсев учащихся обычно выше, чем в городских, и повышенный отсев наблюдается также в семьях с низкими доходами.
Parents of students younger than 18 are entitled to claim child benefit and may be eligible for assistance under the Fees and Educational Expenses (Allowances) Act (see above). Родители студентов, не достигших 18-летнего возраста, вправе ходатайствовать о предоставлении пособия на ребенка и имеют право на получение помощи на основании Закона о пособиях для компенсации платы за обучение и расходов на образование (см. выше).
Women account for a much larger share of this group than men. Source: Women's Institute, using data from the Encuesta de Población Activa INE. Доля женщин в этой группе значительно выше, нежели доля мужчин, о чем свидетельствует следующая таблица: Источник: Институт по делам женщин на основании данных Опроса экономически активного населения, НИС.
Despite the improvements over this period, indigenous women still record significantly higher unemployment rates than non-indigenous women (6.5 per cent in 2001). Несмотря на достигнутый в течение этого периода прогресс, среди женщин из числа коренных народов показатели безработицы по-прежнему значительно выше по сравнению с женщинами, не относящимися к коренным народам (6,5 процента в 2001 году).
Women's life expectancy being larger than men's, leads to a majority of women in the elderly population. Показатель предполагаемой продолжительности жизни женщин выше аналогичного показателя для мужчин, и это приводит к тому, что среди престарелых людей большинство составляют женщины.
For the group of all 53 affected countries (see box), under-five mortality is projected to be 8 per cent higher in 2000-2005 than it would have been without AIDS. По прогнозам, для группы всех 53 пострадавших стран (см. вставку) показатель смертности детей в возрасте до 5 лет будет в 2000 - 2005 годах на 8 процентов выше чем при отсутствии эпидемии СПИДа.
Highest botanical garden in Europe extending over an area of 2 hectares at an altitude of 2.000 m and boasting more than 400 different high-alpine plants. Этот ботанический сад расположен выше всего над уровнем моря из всех ботанических садов Европы. Здесь вы увидите более 400 видов альпийских растений на высоте 2000 м, сад занимает площадь более 2-х га.
At such an opposition Bamberga can in fact be closer to Earth than any main-belt asteroid with magnitude above +9.5, getting as close as 0.78 AU. Во время такого противостояния Бамберга может приближаться к Земле гораздо ближе, чем любой другой астероид главного пояса с звёздной величиной выше +9,5m - на расстояние около 0,78 а. е.
Amateur astronomers also come here to set up their own telescopes, since the altitude is already high enough for the seeing to be much better than at lower elevations. Астрономы-любители часто приезжают в это место со своими собственными телескопами, поскольку высота в этом месте уже достаточно большая для того, чтобы положительно влиять на качество наблюдений, делая его гораздо выше, чем на более низких высотах.
Studies show that the speed with which multilingual subjects perform tasks, with and without mediation required to resolve language-use conflict, is better in bilingual than monolingual subjects. Исследования показывают, что скорость, с которой многоязычные субъекты выполняют задачи, как с посредничеством, так и без посредничества, необходимого для разрешения конфликта с использованием языка, выше у двуязычных, чем у одноязычныъ субъектов.
Many who want to refinance their mortgages still cannot, because they are "underwater" (owing more on their mortgages than the underlying property is worth). Многие, кто хочет рефинансировать свои ипотечные кредиты, по-прежнему не могут этого сделать, поскольку они «находятся под водой» (имея долг по своей ипотеке выше, чем стоит залоговое имущество).
However they would need enlargement because DLR gauge is larger than tube gauge and current safety regulations would require an emergency walkway in the tunnel. Однако они могут потребовать дополнительного увеличения, поскольку поезда легкого метро гораздо выше, кроме того современные правила безопасности требуют наличие проходов на всем протяжении тоннеля, которых там нет.