| He's taller than in his photo. | Он выше, чем на снимке. |
| This is a lot bigger than Davis. | Это куда выше, чем Дэвис. |
| Well, you do have a higher clearance than me. | Ну, у тебя допуск выше чем у меня. |
| Whatever price you pay, it will be more than you know. | Какую бы цену ты не заплатил, она будет выше, чем ты думаешь. |
| You think you're better than that. | Думаешь, что ты выше всего этого. |
| I thought Gently was a better man than that. | Я думал, что Джентли выше этого. |
| I thought YOU were a better man than that. | Я думала, что ты выше этого. |
| Pretty girl, little taller than her. | Такая миловидная девчушка, чуть выше неё, с красивым телом? |
| Based on clothing size, he can't be taller than five-eight. | Судя по одежде, он не выше 170 см. |
| Overexpenditure of $14,200 under maintenance services was due to higher contractual costs than anticipated. | Перерасход средств в размере 14200 долл. США по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги" был вызван тем, что стоимость услуг по контрактам оказалась выше запланированной. |
| Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated. | Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг явились результатом того, что фактические потребности оказались выше запланированных. |
| No one holds you in higher esteem than I do, Mickey. | Никто не ценит вас выше, чем я, Микки. |
| We have a better chance than anybody. | Но наши шансы выше, чем у остальных. |
| Basic food staples are more expensive than in the European capitals. | Цены на основные продукты питания в стране намного выше, чем в европейских столицах. |
| Educational opportunities were now largely equal and girls were generally more successful than boys. | Возможности получения образования сейчас в основном равны, и среди девочек успеваемость, как правило, выше, чем среди мальчиков. |
| Savings resulted from lower liability insurance premiums than budgeted for, as indicated in table 1 above. | Как видно из таблицы 1 выше, экономия была обусловлена меньшим, чем предусматривалось сметой, размером взносов за страхование гражданской ответственности. |
| Conversely, there may be, for the reasons indicated above, cases in which the actual income is lower than that originally foreseen. | Вместе с тем по причинам, указанным выше, возможны случаи, когда величина фактических поступлений будет ниже первоначально предусмотренной. |
| The actual cost was lower than anticipated, resulting in savings under this heading. | Фактические расходы оказались выше ожидавшихся, в результате чего по данной статье получена экономия. |
| They are more expensive than AP mines and so are generally found in much smaller numbers. | По сравнению с противопехотными минами их стоимость выше, и поэтому в целом они гораздо менее распространены. |
| Boys are wanted because their worth is considered more than that of girls. | Мальчики желанны, ибо их ценят выше, чем девочек. |
| The risk of perinatal infection was three times greater for girls than for boys. | Риск внутриутробной инфекции для девочек в три раза выше, чем для мальчиков. |
| The ratio of young people in the total population is much greater in our country than in neighbouring States. | Доля молодежи по отношению к общему населению в нашей стране намного выше, чем у соседних государств. |
| It is a sad reality that the global need for humanitarian emergency assistance is more urgent today than it has ever been. | Грустно осознавать, что глобальная потребность в чрезвычайной гуманитарной помощи сегодня выше, чем когда-либо ранее. |
| The rate for South Asia was more than three times that of Europe and Central Asia. | А в Южной Азии этот уровень был более чем в три раза выше по сравнению с Европой и Центральной Азией. |
| The degree of dependence, however, is higher for the coralline atolls whose agricultural potential is minimal than for the larger islands. | Однако степень зависимости выше для коралловых атоллов, сельскохозяйственный потенциал которых меньше потенциала более крупных островов. |