| I'd like to think you're bigger than that as a director. | Мне хотелось бы думать, что ты выше этого как режиссёр. |
| This is coming from higher up than me. | Это исходит от стоящих выше меня. |
| Infant mortality is higher in rural than in urban areas. | Показатели детской смертности в сельских районах выше, чем в городах. |
| Indigenous people generally have higher infant and child mortality rates than the national norm. | Обычно коэффициент младенческой и детской смертности для коренных народов выше, чем общенациональные показатели. |
| Maternal death rates are 15 to 50 times greater in the developing world than in the most developed countries. | В развивающихся странах уровень материнской смертности в 15-50 раз выше, чем в большинстве развитых стран. |
| The cost and pace of clean-up activities have been larger and slower than anticipated. | Стоимость мероприятий по очистке оказалась выше, а темпы их осуществления ниже, чем ожидалось. |
| Africa's population is growing much faster than that of any other region of the world. | Темпы демографического роста в Африке гораздо выше, чем в любом другом регионе мира. |
| You're taller than I expected. | Ты выше, чем я ожидала. |
| No postal worker stands taller than when he stoops to deliver to the least of these. | "Ни один почтовый работник не стоит выше, чем когда он наклоняется, чтобы доставить одному из них". |
| There is no higher honor... than to serve your homeland. | Нет чести выше... чем служить своей родине. |
| I have a higher clearance than my prime minister. | У меня доступ выше, чем у нашего премьер-министра. |
| And you're taller than I remember. | А ты выше, чем я помню. |
| She's taller than Wonder in heels. | На каблуках она выше чем Уандер. |
| But I'm taller than he is. | Но я выше, чем он. |
| In general, the victims of land-mines are more likely to require amputations than victims wounded by other munitions. | В целом, для жертв наземных мин гораздо выше вероятность ампутаций, чем для пострадавших от других боеприпасов. |
| These contracts include a larger share of advanced technology than most other countries that cooperate with ESA. | Доля передовой технологии в таких контрактах выше, чем у большинства других стран, осуществляющих сотрудничество с ЕКА. |
| In Georgia, women have a higher level of education than men. | Уровень образования в Грузии у женщины выше, чем у мужчин. |
| Boys are 30 percent more likely than girls to drop out of school. | У парней вероятность бросить школу на 30 процентов выше, чем у девушек. |
| The level of women's education improved considerably and became comparable, or higher, than men's. | Образовательный уровень женщин значительно повысился и стал сравним с образовательным уровнем мужчин или даже выше. |
| I already got more rep than any lawyer would ever need. | Адвокатской репутации у меня выше крыши. |
| They have buildings here taller than the cliff. | Здесь есть здания выше той скалы. |
| This was considerably more than the number provided in the Ministry of Education survey. | Этот показатель гораздо выше цифры, приводимой в материалах обследования, проведенного министерством образования. |
| Annual leave is in many cases longer than the three-week minimum period mentioned above. | Во многих случаях продолжительность ежегодного отпуска превышает упомянутый выше минимальный трехнедельный период. |
| Surveys by the National AIDS Control Programme in 1991 revealed that women were more at risk than men. | Обследования, проведенные Национальной программой борьбы со СПИДом в 1991 году, показали, что риск заболевания для женщин выше, чем для мужчин. |
| Fulfilment of funding commitments to the Multilateral Fund is at a higher level than for any other United Nations programme. | Объем выполнения обязательств по пополнению Многостороннего фонда выше, чем по любой другой программе Организации Объединенных Наций. |