Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
The Committee also notes with concern that women have higher unemployment rates than men in spite of the fact that the female labour force is better educated than the male. Комитет также с сожалением отмечает, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, и это несмотря на то, что уровень образования работающих женщин выше, чем у мужчин.
If the image is brighter than the light effect, the Screen mode is used; if the image is less bright than the light effect, the pixels blend using the Multiply mode. Если яркость изображения выше, чем свечения, то для этих пикселей включается режим Screen, если же яркость пикселей изображения меньше, чем свечения, то включается режим Multiply.
Following the same argument, all straight lines passing through the origin and which are more nearly horizontal than the photon world lines, would correspond to objects or signals moving faster than light regardless of the speed of the observer. Аналогично примеру выше, все прямые, проходящие через начало координат и более горизонтально, чем мировые линии фотонов, будут соответствовать объектам или сигналам, движущимся быстрее скорости света, независимо от скорости наблюдатель.
Newspaper insert of fashions for 1908 shows dresses of a more conservative cut than the latest Paris modes, but waists are higher and the figure slimmer and more erect than in the first half of the decade. Газетная вставка за 1908 год демонстрирует более консервативный крой, нежели последние парижские моды, но талии располагаются выше, фигура тоньше и более прямая, чем в первую половину десятилетия.
Taller than average. Thinner than average, average looks. Рост - чуть выше среднего, худощав, вполне зауряден.
The others had told me I was recognised more than them, but I am much taller, more handsome and more striking than they are. Другие говорили мне, что я был узнаваем больше, чем другие, но я гораздо выше, более статный и более эффектный, чем они.
Annual growth rates for 1998 and 1999 are expected to be lower than those of 1997, and probably higher in goods than in passengers. Ожидается, что ежегодные темпы роста в 1998 и 1999 годах будут ниже, чем темпы роста в 1997 году, и, вероятно, этот показатель будет выше в грузовых, чем в пассажирских перевозках.
In countries with traditional support systems, the number of women living alone is much lower than in developed countries, but still higher among women than among men. В странах с традиционными системами поддержки количество одиноко проживающих женщин намного меньше, чем в развитых странах, однако среди женщин количество одиноко проживающих выше, чем среди мужчин.
Women have a lower personal income than men but they have experienced a larger increase in personal income than men. Личный доход женщин ниже, чем у мужчин, однако рост их личного дохода был выше, чем у мужчин.
Women are also more likely than men to be in low-paid jobs and "non-standard" work and are more likely to have less access than men to productive assets such as education, skills, property and credit. К тому же для женщин выше вероятность получить низкооплачиваемую и «нестандартную» работу и в меньшей по сравнению с мужчинами степени иметь доступ к таким продуктивным активам, как образование, квалификация, имущество и кредит.
More boys are immunized and treated by hospitals than girls and that girls between the ages of two and five years have higher death rates than boys in many developing countries. Во многих развивающихся странах иммунизация и госпитализация среди мальчиков производится чаще, чем среди девочек, и смертность среди девочек в возрастной группе от 2 до 5 лет выше, чем среди мальчиков того же возраста.
Gross income from employment in 1997 represented a higher share of gross income than was the case in 1995; however, the 1997 share was lower than that in 1996. Доля общего дохода от занятости в общем объеме дохода в 1997 году была выше, чем в 1995 году, но ниже, чем в 1996 году.
X-7.2 Where vessels and convoys are not longer than 86 m and not wider than 22.9 m, the Basin Administration may replace the stopping capacity mentioned above by turning capacity against the current. X-7.2 Для судов и составов, длина которых не превышает 86 м, а ширина - 22,9 м, Администрация бассейна может заменить упомянутое выше испытание остановки судна испытанием поворотливости против течения.
If the current trend in energy production continues, the earth's average temperature will be more than 2ºC higher in 2100 than it was in 1990, irreversibly harming the planet and conditions for human life. Если продолжится текущая тенденция в производстве энергии, то в 2100 году средняя температура планеты будет выше более чем на 2ºC, чем в 1990 году, нанося необратимый вред планете и условиям для жизни людей.
With the employment content of a unit of Chinese output more than 35% higher in services than in manufacturing and construction, China could actually hit its employment target with slower GDP growth. С занятостью в Китае на единицу продукции, которая более чем на 35% выше в сфере услуг, чем в обрабатывающей промышленности и строительстве, Китай может достигнуть своих целей по занятости с более медленным ростом ВВП.
Those who import more than they import have relatively higher import transport costs, and vice versa for those who have more exports than imports. Для тех, кто импортирует больше товаров, чем экспортирует, импортные транспортные издержки сравнительно выше, и напротив, они ниже для тех, чей экспорт превышает импорт.
The research found that more young women than men complete the final years of school and the average girl in school performs better than the average boy. В результате исследований было установлено, что в процентном отношении старшие классы школы заканчивает большее число девушек, чем юношей, и что в среднем школьная успеваемость выше у девушек, чем у юношей.
A further interesting result is that median ratios were much higher for education than for health, indicating that education tends to be more decentralized than health care. Интересно также отметить, что медианные значения относительных показателей гораздо выше в сфере образования, чем здравоохранения, указывая на то, что сфера образования, как правило, имеет более высокую степень децентрализации, чем сфера здравоохранения.
Women younger than 25 years comprised a slightly larger share, but they still remained below 30 per cent, compared with the more than 70 per cent of reported traffickers who were men (see figure below). Доля женщин в возрасте до 25 лет была несколько выше, но все же меньше 30 процентов, в то время как мужчины составляли более 70 процентов зарегистрированных наркоторговцев (см. диаграмму ниже).
The infant mortality rate is more than twice as high as that of the non-Aboriginal population, a higher rate than the poorest neighbourhoods in urban Canada. Коэффициент детской смертности почти в два раза превышает аналогичный показатель для некоренных народов, причем он выше коэффициента детской смертности в беднейших городских районах Канады.
At 31 December 2011, the cash situation had improved in most areas, although unpaid assessments were higher in several categories than at the end of 2010. По состоянию на 31 декабря 2011 года положение с наличностью улучшилось в большинстве областей, хотя объем невыплаченных начисленных взносов по ряду категорий был выше, чем на конец 2010 года.
However, a lower proportion of women than men separated at the P-4 level and above at non-headquarters locations, suggesting that efforts to improve recruitment and career advancement will have a sustainable effect. Однако то, что доля увольняющихся с должностей уровня С-4 и выше женщин на местах, не относящихся к центральным учреждениям, меньше, чем доля мужчин, заставляет предположить, что усилия по улучшению практики найма и возможностей карьерного роста приведут к устойчивому результату.
Persons living in poverty are more likely than other individuals to be confronted with requests for bribes and to resort to paying bribes. У лиц, живущих в нищете, выше чем у других вероятность столкнуться с вымогательством взяток и с необходимостью давать взятки.
UNICEF, UNDP, UNHCR, WHO, WFP, ILO, FAO and UNFPA also have relatively larger field presences than the other organizations. Кроме того, численность сотрудников ЮНИСЕФ, ПРООН, УВКБ, ВОЗ, ВПП, МОТ, ФАО и ЮНФПА относительно выше по сравнению с сотрудниками из других организаций.
Forest derived goods and services contribute much more to society than their reported value Значение лесных товаров и услуг для общества значительно выше, чем это принято считать