Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Those living in poverty or extreme poverty spend a higher proportion of their income on food and drinking water than those who are not poor, while the reverse is true for rent. Доля расходов на питьевую воду выше среди бедных и очень бедных групп населения по сравнению с небедными группами, однако это соотношение между тремя указанными категориями меняется на противоположное, если речь идет о расходах на аренду жилья...
Young women and girls are at especially high risk of HIV infection in that region; women in sub-Saharan Africa aged 15 to 24 years are, on average, three times more likely to be infected with HIV than young men of the same age. В этом регионе особому высокому риску заболевания ВИЧ подвержены молодые женщины и девочки; в странах к югу от Сахары для женщин в возрасте 15 - 24 лет вероятность заражения ВИЧ в среднем в три раза выше, чем для молодых мужчин того же возраста.
Despite 130 children having been verified as released during the reporting period, the Country Task Force has still received reports of more recruitment by TMVP than the number of releases it has verified. Как сказано выше, Целевая группа проверила факт освобождения 130 детей в течение данного отчетного периода, но в то же время она получила сообщения о том, что группировка ТМВП завербовала больше детей, чем освободила.
This proportion was substantially higher for sub-Saharan Africa (around 12 per cent) than for North Africa (around 3 per cent). Этот показатель существенно выше в африканских странах, находящихся к югу от Сахары (около 12%), чем в странах Северной Африки (около 3%).
She mentioned that, in 2008, methyl bromide use was higher for quarantine and pre-shipment (QPS0 applications than for controlled uses for the first time, whereas, in 2010, QPS consumption was 51% higher. Она отметила, что в 2008 году впервые количество бромистого метила, используемого для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой (КООТ), превысило объем регулируемых видов применения, в то время как в 2010 году уровень потребления КООТ оказался выше на 51 процент.
Gold traders informed the Group that they resold more than 50 per cent of the gold that they produced in Misisi to Etablissement Namukaya (see paras. 179,201 and 357 above, paras. 521,531, 536 and 545 below and box 4) in Bukavu. Торговцы золотом сообщили Группе, что свыше 50 процентов золота, добываемого ими в Мисиси, они перепродают компании «Намукайя» (см. пункты 179,200 и 357 выше, 521,531, 536 и 545 ниже и вставку 4) в Букаву.
When analysing gender differences and further aspects of equality between women and men among the immigrant population there are however, as mentioned above, some areas or topics that may be considered more relevant than others, and in the following, some of these are elaborated. Что касается анализа гендерных различий и других аспектов равенства между женщинами и мужчинами-иммигрантами, то, как упоминалось выше, существуют области или признаки, которые могут рассматриваться в качестве более релевантных, чем другие, некоторые из которых более подробно описываются ниже.
The improvement in the GAR over three consecutive years, and its maintenance above 100 per cent, may result from the fact that significant proportions of new entrants in the first AF are older or younger than 6 years of age (the normal age). Позитивная динамика БКЗ в течение последних трех лет и его сохранение на уровне выше 100% могут объясняться тем, что значительная доля новых учащихся, зачисляемых в первые классы, идут в школу в более старшем возрасте или до достижения 6 лет (нормальный возраст зачисления).
Deaths by cirrhosis, events of undetermined cause (mainly traffic accidents), HIV/AIDS and tuberculosis are more prevalent among men than among women Смертность от цирроза, несчастных случаев (главным образом дорожно-транспортных происшествий) и ВИЧ/СПИДа и туберкулеза выше среди мужчин, чем среди женщин.
The use category 'insulation boards' in the substance flow analysis in Japan, for example, also covers the use in the traditional tatami mat, that could have a higher release potential than insulation boards. Например, категория "теплоизоляционные панели" в анализе потоков вещества в Японии, охватывает также использование ГБЦД в традиционных татами, потенциальный уровень выбросов из которых может быть выше, чем из теплоизоляционных панелей.
Contingent pension entitlements of households in the euro area are larger than those in the United States - at approximately five times and two times annual household GDI respectively. Условные пенсионные требования домашних хозяйств в еврозоне выше, чем в Соединенных Штатах: в первом случае они превышают годовой ВРД домашних хозяйств примерно в пять раз, а во втором - в два раза.
Transport's share is higher in the more developed countries of OECD (30 per cent in 2003) than in non-OECD countries (17 per cent in 2003). Доля транспорта выше в более развитых странах, входящих в ОЭСР (30 процентов в 2003 году), чем в странах, не являющихся членами ОЭСР (17 процентов в 2003 году).
Women with the lowest level of education are the least likely to own a flat (3%), while the likelihood for those with post-secondary or university degrees was more than quadruple (13%). Вероятность владения квартирами является минимальной (З%) среди женщин с самым низким уровнем образования, в то время для женщин, закончивших колледжи и университеты, такая вероятность в четыре с лишним раза выше (13%).
The poverty levels are higher among female-headed households, estimated at 72%, than in male-headed households, at 58% (see figure 21). Уровень нищеты среди возглавляемых женщинами домохозяйств выше, чем среди домохозяйств, главами которых являются мужчины (72 процента против 58 процентов) (см. диаграмму 21).
This is due to the fact that more males are born than females, although males also have a higher mortality rate, known as male hypermortality. Этим объясняется тот факт, что мужчин рождается больше, чем женщин, но и смертность среди мужчин выше, чем у женщин, что известно под названием повышенной мужской убыли.
Migrants are more likely than nationals to end up in detention because, unlike nationals, they cannot count on the support of a social structure, which would be indispensable for them to obtain a non-custodial sanction. Для мигрантов выше вероятность оказаться в заключении, чем у граждан страны, поскольку, в отличие от граждан, они не могут рассчитывать на поддержку социальной структуры, которая им абсолютно необходима для того, чтобы назначенное им наказание не было связано с лишением свободы.
The 2004 American Community Survey showed that unemployment was higher for the AIAN alone (14 percent) and NHPI alone (9.9 percent) populations than for the population as a whole (7.2 percent). Проведенное в 2004 году Обследование американских общин (ОАО) показало, что безработица среди чистокровных АИКЖА (14 %) и КЖГТО (9,9%) выше, чем в среднем по стране (7,2%).
The Government explained that the main reason for this persistent pay gap is the fact that the Norwegian labour market remains highly segregated where male-dominated sectors and occupations have higher pay levels than female-dominated ones. Правительство объяснило, что основной причиной сохраняющихся диспропорций является высокая степень сегрегации норвежского рынка труда, в рамках которого в секторах и профессиях с существенным преобладанием мужчин уровень оплаты труда выше, чем в секторах и профессиях с преимущественной занятостью женщин.
The teenage pregnancy rate had increased over the last few years, and a Pro-familia survey had shown that it was higher among the displaced population than among the population at large. За последние годы возросли показатели подростковой беременности, и обследование, проведенное Центром "Профамилиа", показал, что среди перемещенных лиц они выше, чем среди населения в целом.
In ENDSR 95/96 the rate of coverage of the four vaccines for children aged 12-23 months was 49.8 per cent for the country as a whole and was higher in urban areas (59.4 per cent) than in rural areas (42.8 per cent). По итогам ЕНДССР 1995/96 годов, процент детей в возрасте от 12 до 23 месяцев, которым была проведена иммунизация четырьмя вакцинами, в масштабе страны составил 49,8%, причем он был выше в городах (59,4%), нежели в сельской местности (42,8%).
In paragraphs 62 to 64 of the initial report, we advised the Committee that some ethnic groups were found to be residing in some localities in greater numbers than in others but there were no marked signs of a trend towards "ghetto-isation". В пунктах 62-64 первоначального доклада Комитету было указано на то, что в одних местах численность одних этнических групп выше, чем в других, однако это не позволяет говорить о существования тенденции к "геттотизации".
Overall, turnout was assessed by the Independent Electoral Commission to be higher for the provincial council vote than for the presidential vote. По оценкам Независимой избирательной комиссии, уровень участия избирателей в выборах в провинциальные советы был выше, чем уровень участия в президентских выборах.
Everywhere, youth are more likely than adults to be unemployed, but the ratio of unemployed youth to adults varies significantly across regions. Риск оказаться без работы для молодежи всегда выше, чем для людей более старшего возраста, хотя соотношение не имеющих работы молодых людей к числу безработного взрослого населения существенно варьируется по регионам.
Goskomzem has carried out monitoring in State collective and private farms and found that crop yields in 2005 were higher in the emerging private farms than in State farms. Госкомземом проведен мониторинг в государственных коллективных и дехканских (фермерских) хозяйствах, урожайность сельскохозяйственных культур в 2005 году выращенных дехканскими (фермерскими) хозяйствами выше по сравнению с государственными хозяйствами.
Moreover, the results of this survey show that more women than men were employees immediately before conducting these entrepreneurial initiatives and that the proportion of women who were previously unemployed or housewives/housekeepers is considerably larger. Кроме того, результаты этого обследования показывают, что больше женщин, чем мужчин, непосредственно перед созданием своего предприятия работали по найму и что доля женщин, которые ранее не имели работы или были домохозяйками, также значительно выше.