Although boys are on average 2 centimetres (0.8 in) shorter than girls before puberty begins, adult men are on average about 13 centimetres (5.1 in) taller than women. |
Если перед началом пубертата мальчики в среднем на 2 см ниже девочек, то к концу этого периода юноши становятся в среднем на 13 см выше девушек. |
It is also party to 69 bilateral international agreements (as against 54 such agreements in 2006) and has more than 1,800 direct institution-to-institution agreements with foreign educational institutions, which is 43 per more than it had in 2006. |
Договорно-правовую базу международного сотрудничества в сфере образования также составляют 69 двухсторонних международных соглашений (в 2006 году - 54), свыше 1800 прямых межвузовских договоров и соглашений с вузами зарубежных стран, что на 43 процента выше уровня 2006 года. |
The figure also shows that in absolute figures the intake is higher for ethnic Danish girls than boys, and that the trend towards increased intake from 2002 to 2006 is somewhat more significant for girls than boys. |
На диаграмме показано также, что в абсолютных цифрах девушек-датчанок поступает больше, чем юношей-датчан, и что тенденция к увеличению числа поступающих в период с 2002 по 2006 годы несколько выше для девушек, нежели для юношей. |
The question of HIV/AIDS demanded special attention, however, because women were contracting the disease at a faster rate than men. Moreover, females in the 10-19 year age group seemed more likely to be infected than any other group. |
Вместе с тем особого внимания требует вопрос о ВИЧ/СПИДе, поскольку среди женщин эта болезнь распространяется быстрее, чем среди мужчин. Кроме того, вероятность заражения женщин в возрастной группе от 10 до 19 лет, как представляется, выше по сравнению со всеми остальными группами. |
School attendance between 6 and 14 years of age increases in localities with more than 15,000 inhabitants (95.74 per cent) and decreases in localities with fewer than 15,000 inhabitants (87.86 per cent). |
В населенных пунктах с численностью населения свыше 15000 жителей посещаемость школы детьми в возрасте от 6 до 14 лет выше (95,74 процента), чем в населенных пунктах с населением менее чем в 15000 жителей (87,86 процента). |
In 2015, there were more than 2 million cat videos on YouTube, with an average of 12,000 views each - a higher average than any other category of YouTube content. |
Каждое видео с котами на YouTube имеет в среднем 12 тысяч просмотров - что выше, чем в любой другой категории контента. |
Unemployment was highest among persons aged 15 to 24, but overall was higher among men than among women. However, more women than men lived in poverty. |
Самый высокий уровень безработицы отмечается среди лиц в возрасте 15-24 лет, причем уровень безработицы среди мужчин выше, чем среди женщин. |
We pay all workers $9.32, which is almost 30 percent more than the federal minimum of 7.25, but crucially, 427 percent more than the federal tipped minimum of 2.13. |
Наши рабочие получают 9,32 доллара в час, что почти на 30% выше федерального минимума в 7,25 долларов, и на 427% выше минимальной зарплаты работников, получающих чаевые, в 2,13 долларов в час. |
Even so, at the pre-school and primary levels, there were slightly more female than male students; there are more female than male students at the secondary level as well. |
При этом на дошкольном и начальном школьном этапах число девочек немного выше числа мальчиков; увеличение числа девочек наблюдается также и на среднем уровне образования. |
For example, as noted in the Information Economy Report 2010 released by UNCTAD, a person in a developed country was in 2009 on average more than 600 times more likely to have access to fixed broadband than someone living in an LDC. |
Например, как указывается в опубликованном ЮНКТАД "Докладе об информационной экономике, 2010 год", в 2009 году, средний удельный показатель количества пользователей широкополосного Интернета в развитых странах был в 600 с лишним раз выше, чем в НРС. |
They've got no points of land more than about six feet above sea level. |
На острове нет точки выше 6 футов над уровнем океана. |
I was a few inches taller than him, but he was always the one she looked up to. |
Я выше его на пару сантиметров, но Мари равнялась только на него. |
In 2004, the trend had been the same: more boys than girls had dropped out at all levels. |
В 2004 году тенденция сохранилась: на всех уровнях отсев мальчиков выше. |
If only you could take that final step, you'd see further than all the rest. |
Всего один последний шаг - и ты выше других. |
The number of religious associations was distinctly higher in Tajikistan than in the other former Soviet republics, in that there was one religious association for every 1,900 individuals. |
Количество религиозных объединений в Таджикистане намного выше, чем в других постсоветских государствах: на 1900 граждан приходится одно религиозное объединение. |
At the tertiary level, it is evident that there is a higher rate of enrolment of girls than boys. |
Среди девушек показатели зачисления в высшие учебные заведения заметно выше, чем среди юношей. |
Girls show higher drop-out rates than boys at 13% and -8% respectively. |
Среди девочек процент отсева выше, чем среди мальчиков. |
You got a better chance of winning the lotto than walking away from that. |
Шансы выиграть в лоттерю выше, чем выжить в данной ситуации. |
You know, statistically you're a lot more likely to die riding on a train than any other form of transportation. |
По статистике шансы погибнуть в железнодорожной катастрофе выше, чем на любом другом транспорте. |
Tests show that the biocoating begins to be absorbed within a period of 10 to 14 days, which is two times more rapid than with the prototype. |
Сроки начала рассасывания биопокрытия колебались от 10 до 14 дней, что в 2 раза выше по сравнению с прототипом. |
When booking a room for more than 3 nights you are offered to upgrade your room to a higher category at the same rate*. |
Гостям, забронировавшимся на срок от трёх суток, предлагаем разместиться в номере категорией выше по цене забронированного . |
She had a soul above her station; and I have been no more than her confidential servant. |
Её внутренний мир выше её положения, я был только её слугой. |
However, the revenues will almost certainly be lower, and the costs higher, than calculations used to promote them would imply. |
Однако доходы и убытки от введения налога, скорее всего, будут выше предполагаемых. |
And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models. |
Скорость, с которой арктический лёд тает, значительно выше, чем на моделях. |
Estimates indicate that the region's oil revenues totalled $163 billion in 2000 - more than twice the 1998 level of $70 billion and 68.3 per cent larger than the 1999 level of $96.6 billion. |
По оценкам, объем поступлений от продажи нефти в регионе составил в 2000 году 163 млрд. долл. США - вдвое больше уровня 1998 года в 70 млрд. долл. США и на 68,3 процента выше уровня 1999 года в 96,6 млрд. долл. США. |