Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Getting your face chewed off by a Z is more common than making it to your next birthday. Вероятность того, что зомби сожрут твое лицо гораздо выше, чем дожить до следующего дня рождения.
This parish deals with five times the death rate than ours does, but at a fraction of the budget. В этом округе уровень смертности в пять раз выше, чем в нашем, но бюджет у них такой же.
And it must be even broader than we think, or Evans wouldn't be hitting it so hard. И он выше, чем мы думаем, иначе Эванс не прибежал бы сюда.
I need a higher purpose than hate. меня должны двигать силы выше ненависти.
You know, on the day when Yuzik gave this ring to me, he was higher up than José de Ribas. Вы знаете, на следующий день Когда Юзик дал это кольцо для меня, Он был выше, чем Хосе де Рибаса.
For me, movies are an art more than an industry. Для меня кино -это искусство... выше, чем индустрия
The fact is, the rent you charge is more than they can pay, most of 'em. Дело в том, что арендная плата гораздо выше той, которую они могут заплатить, большинство из них.
We have been victorious, even if it's a higher price than many of us might have imagined. Мы одержали победу, хотя цена оказалась куда выше, чем мы думали.
You're taller than I am! Ты выше чем я! - Да.
Now to be fair, three and a half million years ago, it was on average 22 degrees Celsius warmer than it is now. Нужно заметить, что 3,5 миллиона лет назад температура в среднем была на 22 градуса Цельсия выше, чем сейчас.
It's more than I can bear, Herr Reich Minister. Это выше моих сил, господин рейхсминистр!
There are those higher up than me have ideas I do not support. У тех, кто выше меня, есть идеи, которые я не поддерживаю.
But we, all of us, are more than that man, who was once our hero, once my friend. Но мы, все вместе, стоим выше этого человека, который когда-то был нашим героем, моим другом.
You're better than "the love boat," just need a good agent. Ты на голову выше, тебе нужен агент.
If not, at least you'll be bigger than the other kids. А если нет, будешь по крайней мере выше остальных.
We're growing faster than 90% of the tech start-ups in the country. Рост выше, чем у 90% техно стартапов в стране.
I think you did the best you could, but this is bigger than all of us. Майкл, я считаю, вы старались, как только могли, но это выше наших сил. Пособник.
If I come to you now, I'll never be more than a lifer. Приди я к тебе сейчас, я никогда не поднимусь выше рядового.
It's more than I can handle. Я чувствую, что это выше моих сил.
So wealth concentration was higher in Europe than in the U.S. a century ago, and now it is the opposite. Концентрация богатства была выше в Европе, чем в США сто лет назад, а сейчас всё наоборот.
Twenty years later, following those villages, what we learned is that they had a better quality of life than their neighbors. Двадцать лет спустя, проведя наблюдение, обнаружилось, что качество их жизни было выше, чем у других жителей.
He's a way higher level than us. Он намного выше уровнем чем мы, так нечестно!
One remembers those one looks up to more readily than those you look down upon. Люди помнят тех, кто выше них, куда лучше, чем тех, на кого смотрят свысока.
I got a job at a law firm up there and the salary's way more than I'm making now. Да, я получила там работу в юридической фирме, И зарплата там гораздо выше, чем здесь.
Maybe they're superconductors which work at very low temperatures in which case, their speed of thought might be 10 million times faster than ours. Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас.