Aaron is slightly taller than Shawn and, according to Aaron, Shawn often gets cast as the nice guy while Aaron himself is cast as the bully. |
Аарон немного выше Шона и, по словам Аарона, Шону обычно достаются роли хороших парней, в то время как Аарон играет хулиганов. |
The unemployment of women continued to fluctuate at higher levels than that of men, while women with tertiary education had the lowest unemployment rate among women. |
Показатели безработицы среди женщин по-прежнему колебались и были выше, чем среди мужчин, причем среди женщин с высшим образованием отмечался самый низкий показатель безработицы по сравнению с аналогичным показателем среди других женщин. |
In general, illiteracy is more widespread among women than men, with 5.6% of men illiterate compared to 11.8% of women. |
В целом по стране доля неграмотных женщин (11,8 процента) выше доли неграмотных мужчин (5,6 процента). |
The Government was taking action to increase the number of boys in secondary education, since the dropout rate was higher among boys than among girls at that level. |
Правительство предпринимает шаги для увеличения числа мальчиков в системе среднего образования, поскольку процент отсева на этом уровне образования среди мальчиков выше, чем среди девочек. |
As a result, homeownership rates are much lower for Maori than for the general population (see table 1 above), and the proportion of Maori renting is correspondingly much higher. |
В результате показатели домовладения в случае маори являются более низкими по сравнению с остальным населением (см. таблицу 1 выше), и соответственно доля маори, арендующих жилье, является гораздо более высокой. |
On average between 1995 and 1999, 16 per cent of all children born in LDCs do not reach their fifth birthday - a rate that is more than triple the developing country average. |
В среднем в 1995-1999 годах 16% всех детей, рожденных в НРС, не доживали до пяти лет - этот показатель более чем в три раза выше, чем в среднем по развивающимся странам. |
In value terms, the percentage may be higher because the air freight service specialized in high value, low bulk goods, but it is unlikely to have been more than 1 per cent of total exports by value in any case. |
В стоимостном выражении процентная доля может быть выше, поскольку авиакомпании, занимающиеся грузовыми перевозками, специализируются на перевозке дорогостоящих, малообъемных товаров, однако в любом случае она вряд ли превышает 1 процент от общего объема экспорта в стоимостном выражении. |
In Cameroon, most pupils in the fourth grade are aged 9-10 years, and the youngest pupils perform better than the oldest ones, except in life skills. |
В Камеруне большинство учеников четвертого класса находятся в возрасте 9-10 лет и успеваемость самых младших учеников выше, чем у учеников старшего возраста, за исключением жизненно необходимых навыков. |
Another common response to the omnipotence paradox is to try to define omnipotence to mean something weaker than absolute omnipotence, such as definition 3 or 4 above. |
Другой общий ответ на парадокс всемогущества - это попытка определить всемогущество как кое-что более слабое, чем абсолютное всемогущество, как в определениях З или 4 выше. |
For example, the atmosphere of Mars shows a xenon abundance similar to that of Earth (0.08 parts per million) but Mars shows a greater abundance of 129Xe than the Earth or the Sun. |
Концентрация ксенона в атмосфере Марса аналогична земной: 0,08 миллионной доли, хотя содержание 129Xe на Марсе выше, чем на Земле или Солнце. |
Values of 10 ng/mL to 100 ng/mL are associated with light smoking or moderate passive exposure, and levels above 300 ng/mL are seen in heavy smokers - more than 20 cigarettes a day. |
Значения от 10 до 100 нг/мл связаны с лёгким курением или умеренным пассивным воздействием, а уровни выше 300 нг/мл выдают заядлых курильщиков - более 20 сигарет в день. |
The age of onset is slightly higher in females (range 19-55 years: mean 31.3 years) than males (range 15-53 years: mean 24.3). |
Начальный возраст немного выше у женщин, (диапазон 19-55 лет: в среднем 31,3 лет), чем мужчин (диапазон 15-53 лет: в среднем 24,3 года). |
No small car made in this period, tested without side airbags, achieved better than a "Poor." |
Ни одна компактная машина того времени без боковых подушек безопасности не достигла отметки выше, чем «Роог». |
On average, the visible diameter of the Sun on Mercury is 2.5 times as large as it appears from Earth, and its total brightness is more than 6 times as great. |
В среднем, видимый диаметр Солнца при виде с Меркурия в 2,5 раза больше, чем при виде с Земли, его яркость в 6 раз выше. |
Another distinguishing feature of the Moon's shape is that the elevations are on average about 1.9 km higher on the far side than the near side. |
Другой примечательной особенностью формы Луны является тот факт, что возвышения на обратной стороне в среднем на 1,9 км выше, чем на видимой стороне. |
In testing Xubuntu 9.04, Distrowatch determined that Xubuntu used more than twice the system memory as Debian 5.0.1 Xfce and that while loading the desktop the memory usage was ten times higher. |
В тестировании Xubuntu 9.04, в DistroWatch Weekly было написано, что Xubuntu использовала более чем вдвое больше оперативной памяти, как и Debian 5.0.1 Xfce, и что при загрузке рабочего стола использование оперативной памяти было в десять раз выше. |
My first reaction was to tell him that off the top of my head, I could give him the names of five people much more qualified to do this job than I am. |
Моей первой реакцией должно была сообщить ему, что это выше моей головы, я мог дать ему имена пяти человек гораздо более квалифицированных, чем я, чтобы делать эту работу. |
Their army and navy had more than 10,000 aircraft ready for use in July (and would have had somewhat more by October) and were planning to use almost all that could reach the invasion fleets. |
Армия и флот могли предоставить более 10000 самолётов, готовых к вылету в июле (а к октябрю это число могло быть несколько выше), и планировалось использовать их все, что могли достигнуть флотов вторжения. |
On the other hand, the class of groups thus obtained is not larger than the class of arithmetic groups as defined above. |
С другой стороны, класс групп, полученных таким образом, не больше, чем класс арифметических групп, определённых выше. |
The game was awarded a score of 75/100 on Metacritic, which is better than its predecessor, which only received 57/100. |
Игра получила оценку 75/100 от Metacritic, которая выше, чем оценка её предшественницы, которая получила только 57/100. |
So guys, I've been really bothered By the way certain people are getting treated around here, And... I just think as an office we're better than that. |
Итак, народ, я был очень обеспокоен тем, как мы здесь относимся к определенным людям и я считаю, что как офисная команда, мы выше этого. |
A primary surplus of 3.75 % then becomes the maximum, not the minimum, that can be exacted, and it can support real interest rates of not more than 10%. |
Тогда можно ожидать, что исходный профицит в 3,75 % будет максимальным, а не минимальным, и он может поддерживать реальные процентные ставки не выше 10%. |
Then one day, she said, "I'm better than this." |
И однажды она сказала: "Я выше этого." |
The park contains over thirty peaks more than 3,000 meters in elevation, and two-thirds of the area within the park is above 2,000 meters. |
Парк охватывает более тридцати вершин выше 3000 метров над уровнем моря, а две трети всей территории в пределах парка находится выше 2000 метров. |
That you didn't have to do more than you were able to, that we loved you. |
О том, что тебе необязательно прыгать выше головы, что мы любим тебя. |