The incidence of extreme poverty was higher among them than among other social groups. |
Степень распространения крайней нищеты среди коренного населения выше, нежели в других социальных группах. |
Only two Chinese translators benefited from training in 2003, although the recognition rate is higher for Chinese than for other languages. |
В 2003 году учебные занятия посещали только два китайских переводчика, хотя процент распознавания голоса на китайском языке выше, чем на других языках. |
The topics just outlined provide us with more than enough material to do so. |
Изложенные выше вопросы обеспечивают нам для этого более чем достаточно материалов. |
One interesting aspect is that women demonstrate higher rates of advancement than men. |
Интересно то, что уровень успеваемости у девочек выше, чем у мальчиков. |
Overall, the success rate for girls is better than for boys. |
В целом в системе среднего технического образования успеваемость девочек выше, чем у мальчиков. |
In this educational modality, terminal efficiency is also greater among women than among men. |
Показатель успешно закончивших курс по этой форме обучения для женщин также выше, чем для мужчин. |
This rule is even more restrictive than article 46, discussed above. |
Эта концепция является еще более ограничительной по сравнению с рассматривавшейся выше статьей 46. |
However, women are more likely to be unemployed than men. |
Однако вероятность безработицы гораздо выше среди женщин, чем среди мужчин. |
The report indicates that maternal mortality rates are still at a "higher level than other European countries". |
В докладе отмечено, что коэффициент материнской смертности по-прежнему «выше, чем в других странах Европы». |
Illiteracy is more widespread in rural than in urban areas. |
Доля неграмотного населения в сельских районах выше, нежели в городских. |
Statistics show a higher proportion of displaced males than females (15/20). |
По данным статистики, доля перемещенных лиц среди мужчин выше, чем среди женщин (15/20). |
Yes, requirements to participants of winter hikes much more above, than to people going on similar routes in a warm season. |
Требования к участникам зимних походов намного выше, чем к людям идущим по аналогичным маршрутам в теплое время года. |
Then the criterion just given can be more practical than the definition because it avoids mention of covers. |
Тогда выше указанный критерий может оказаться более практичным, чем определение, поскольку в нём не упоминается подчинение. |
These values are more easily measured than the fundamental ones above. |
Эти параметры измеряются намного проще, чем фундаментальные параметры, приведенные выше. |
In practice, common law systems are considerably more complicated than the simplified system described above. |
На практике общеправовая система является значительно более сложной, чем идеальная система, описанная выше. |
Noise level in the premises: not more than 40 decibels. |
Уровень шума в помещениях: не выше 40 дБ. |
Most of Singapore is no more than 15 metres above sea level. |
Основная часть территории Сингапура расположена не выше 15 метров над уровнем моря. |
Vekar is also childish, once demanding Damaras and Argus to stop being taller than him. |
Векар также имеет ребяческий характер, когда требовал, чтобы Дамарас и Аргус перестали быть выше его ростом. |
Males are generally taller than the average and both genders have narrower hips and wider shoulders. |
Мужчины, как правило, выше среднего, и оба пола имеют узкие бедра и широкие плечи. |
It is only a few metres taller than Mount Adam, the highest peak on West Falkland. |
Вершина всего лишь на несколько метров выше, чем гора Адам на Западном Фолкленде. |
Petrochemical products cost four to five times more than the feed stock. |
Стоимость продуктов нефтехимии в четыре-пять раз выше, чем цена исходного сырья. |
The range of working pressures is much wider than that of other systems with same diameter. |
Рабочий интервал давлений намного выше, чем у других систем того же диаметра. |
Our editors are highly skilled translators with editing experience of more than 15 years. |
Наши редакторы - это самые опытные переводчики со стажем редактирования от 15 лет и выше. |
Load testing of servers has shown the ability to accept more than 10000 users online in one project. |
Нагрузочное тестирование серверов показало возможность работы в одном проекте до 10000 и выше пользователей онлайн. |
Despite such a jump, Ukrainian CDS are still trading lower than Argentina's and Venezuela's CDS. |
Несмотря на это, котировки суверенных кредитно-дефолтных свопов таких стран как Аргентина и Венесуэла торгуются все еще выше украинских CDS, хотя и имеют тенденцию к снижению. |