The capacity of water supply to the rural population in the year of 2011 was of 47,1%, ie 10,9% more than in the year of 2010. |
Степень охвата сельского населения услугами водоснабжения в 2011 году составляла 47,1%, что на 10,9% выше, нежели в 2010 году. |
Girls are provided more financial assistance than boys by a rate of 14.3 per cent in the basic education and 20 per cent in the secondary education respectively. |
Девочки получают более высокую финансовую помощь по сравнению с мальчиками: объем помощи выше на 14,3 процента на этапе начального образования и на 20 процентов на этапе среднего образования. |
The 2011 census demonstrated that foreigners accounted for over 12 per cent of the employed population of the country, a percentage exceeding their demographic presence by more than 3 per cent. |
По данным Переписи 2011 года иностранцы составляли более 12% занятого населения страны, что более чем на три процентных пункта выше, чем их доля среди населения страны. |
Rates of suspected and convicted persons are higher in Europe than in Asia and in the Americas, and, everywhere, the large majority of suspects and convicts are males. |
Доля подозреваемых и осужденных лиц в Европе выше, чем в Азии и в Северной и Южной Америке, и везде подавляющее большинство подозреваемых и осужденных составляют мужчины. |
As mentioned above, the fund-raising results for other resources were more than budgeted, amounting to $677 million compared to the budgeted $512 million. |
Как упоминалось выше, результаты мобилизации средств по линии прочих ресурсов были выше плановых показателей бюджета и составили 677 млн. долл. США против заложенной в бюджет суммы в 512 млн. долл. США. |
The figure above shows that as far as employment rates are concerned persons of Danish origin are closer to persons with Danish origin born in Denmark than they are to immigrants. |
Из указанной выше диаграммы видно, что по показателям занятости лица, датского происхождения находятся ближе к родившимся в Дании лицам датского происхождения, чем к иммигрантам. |
Antiretroviral treatment coverage remained higher for women (68 per cent) than for men (47 per cent). |
Показатели охвата антиретровирусной терапией в отношении женщин (68 процентов) были выше по сравнению с мужчинами (47 процентов). |
The proportion of households headed by women is slightly higher in urban zones (24.3 per cent) than in rural areas (17.4 per cent). |
Доля возглавляемых женщинами домохозяйств в городских районах (24,3%) несколько выше, чем в сельских районах (17,4%). |
The fertility rate is slightly higher in rural areas (5.4 children per women) than in urban zones (4.7 children per woman). |
Рождаемость несколько выше в сельских районах, где она составляет 5,4 ребенка на одну женщину, в то время как в городских районах - 4,7 ребенка. |
The rate is higher in males (22 per thousand) than in females (17 per thousand). |
Уровень смертности среди мужчин (22%) выше, чем среди женщин (18%). |
Nevertheless, even though fewer girls than boys begin this stage of education, boys drop out to a higher degree, while those girls that have enrolled tend to stay. |
Тем не менее, несмотря на то что на этом этапе обучения девочек меньше, чем мальчиков, у мальчиков выше показатель отсева, тогда как поступившие в школу девочки, как правило, не бросают учебу. |
At the provincial level, married women in the north (25 per cent) and south (28 per cent) are characterized by a higher level than in other areas. |
Что касается распределения по провинциям, то на севере (25 процентов) и на юге (28 процентов) уровень полигамии выше, чем в других районах. |
The trend changes for adult literacy however, where the literacy rate is higher for men 60% than for women 42.5% and 46% nationally (see graphs 3 and 4 below). |
Тем не менее эта тенденция меняется в случае грамотности взрослого населения, где показатель грамотности выше для мужчин (60 процентов), чем для женщин (42,5 процента) и по стране (46 процентов) (см. диаграммы 3 и 4 ниже). |
While the law stipulates that men and women who are found guilty of this offence should face the same punishment, the law is interpreted and applied in such a way that women are several times more likely to suffer from public flogging than men. |
Хотя законодательство предусматривает одинаковое наказание для женщин и мужчин, виновных в этом правонарушении, толкование закона и его применение осуществляются таким образом, что у женщин шансы подвергнуться публичной порке оказываются в несколько раз выше, чем у мужчин. |
UNESCO stated that Chad's indicators for education were among the worst in the world and that it spent four times more on weapons than it did on primary education. |
ЮНЕСКО заявила, что показатели Чада в сфере образования относятся к числу самых низких в мире и что его расходы на вооружения в четыре раза выше расходов на начальное образование. |
I never saw you as marsh's messenger boy, jason, I thought you were better than that. |
Я никогда не думал, что ты у Марша посыльный, Джэйсон, думал, ты выше этого. |
Taller by a foot than any man I've ever met, saw him cut the blacksmith in two, saw him take the head off a horse with a single swing of his sword. |
На фут выше любого человека, которого я когда-либо встречал, я видел как он разрубил кузнеца надвое видел как он снес лошади голову одним ударом меча. |
But what about how much taller he is than me? |
Но ведь они все там гораздо выше меня. |
And she's a bit taller than me, and she's in London, anxious to get on with her trip, so, she can get to work on her book. |
И она чуть выше меня, и она в Лондоне, волнуется по поводу путешествия, что не может приступить к работе над своей книгой. |
He said that he was taller than he was, but the guy that I saw with Marie was just as tall, if not taller. |
Что он был выше его, но мужчина, с которым я видел Мари, был не очень высокого роста. |
You know, even if I am bigger than you, we're going to be great friends. |
Знаешь, хоть я и выше тебя, но мы можем стать хорошими друзьями |
I mean, shouldn't your son matter more than your job or some insane country on the other side of the world? |
Разве, человек не должен ставить своего сына выше работы или какой-то глупой страны на другом конце света? |
All right, are we saying that Charlotte took out a guy over a foot taller than she is? |
Всё верно, мы говорим что Шарлота спустила с лестницы парня выше её? |
The survival rate (the percentage of learners expected to stay in school until they reached at least that particular grade) is higher for female than male learners across the grades. |
Процент доучившихся (процент учащихся, которые, как ожидается, продолжат школьное обучение до по меньшей мере указанного класса) выше среди девочек, чем среди мальчиков, во всех классах. |
The proportion of employed heads of household is higher in rural areas than in urban areas (76 per cent versus 66 per cent in Dakar and 62.3 per cent in other cities). |
В сельской местности доля работающих глав семей выше, чем в городе (76,0 процента в сельской местности, 66,0 процента в Дакаре и 62,3 процента в остальных городах). |