For example, a sea-level rise of five meters - more than eight times what the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change expects, and more than twice what is probably physically possible - would not deluge all or even most of mankind. |
Например, поднятие уровня моря на пять метров - более чем в восемь раз выше ожидаемого Межправительственной комиссией по изменению климата при ООН и в два раза выше физически возможного - не потопит всё человечество, или даже его большую часть. |
It's a small point, but I do now recall that Lord Farrow was considerably taller, more than a yard taller, than young Ploppy here. |
Небольшая такая вещь, но я вспомнил, что лорд Ферроу был намного выше, чем юный Плоппи. Да. |
An African woman is more than 200 times more likely than a woman in the United States to die in childbirth, and only half of all women in Africa have access to a skilled birth attendant. |
Вероятность смертельного исхода во время родов у африканской женщины в 200 раз выше, чем у роженицы в Соединенных Штатах, и только половина всех женщин в Африке имеет доступ к квалифицированным родам с участием специалиста, оказывающего первичную акушерскую помощь. |
All told, Roma children in Ostrava are more than 27 times more likely than non-Roma to be placed in such schools. |
В общем, в Остраве вероятность попадания детей народности рома в такие специальные школы в 27 раз выше, чем у детей других национальностей. |
And now, if you go back to looking at geothermal, it's even smaller than both, and solar is slightly larger than the nuclear spacing, but it's still pretty small. |
Взглянем на геотермальные источники - тут потребность ещё меньше, а у солнечных - несколько выше, чем у ядерной энергетики, но всё равно довольно небольшая. |
The scary and damage may actually be more than you can handle. |
Неадекват и травмированность могут оказаться выше твоих сил. |
The means to my end is more than met with my last bet. |
Мой выигрыш уже выше моих потребностей. |
He's three inches taller than I am. |
Он выше меня на три дюйма. |
The rates for pension hotels are much lower than midrange hotels. |
Цены на номера в таких гостиницах значительно выше средних. |
Inuit legends speak of the Tuniit as "giants", people who were taller and stronger than the Inuit. |
Эскимосские легенды представляют туниитов как гигантов, которые были выше и сильнее инуитов. |
Injuries occur two to four times more frequently than in the developed countries of Europe. |
Уровень травматизма в два-четыре раза выше, чем в развитых странах Европы. |
This figure is higher in the German- and Italian-speaking regions of Switzerland than it is in the French-speaking region. |
В немецкоязычной и италоязычной Швейцарии этот процент выше, чем во франкоязычной. |
Which outranks Rossum private security by more than a whole bunch. |
Что на порядки выше, чем служба безопасности Россам. |
Children younger than 4 years old: may only travel when accompanied as described above. |
Дети до 4 лет: должны путешествовать с сопровождающим взрослым, как описано выше. |
Its cruise speed is faster than any other aircraft in its class drastically shortening travel time. |
Его крейсерская скорость выше, чем у любого другого самолета этого класса, что значительно сокращает время полета. |
The speed and vigour of private entrepreneurial response to Albania's opening and liberalizing was better than expected. |
Скорость ответной реакции на частнопредпринимательские инициативы новой открытой Албании оказалась выше, чем ожидалось. |
I mean, more than a fire or some kitchen oven. |
Куда выше, чем в обычной кухонной духовке. |
Various studies show that tall men are often favored, and that corporate CEOs are taller than average. |
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека. |
The duty to intervene - and the cost of indifference - is probably higher for France than for any other Western country. |
Она больше чем какая-либо страна Запада обязана вмешаться и стоимость невмешательства для нее будет выше. |
Because the jaws are relatively taller than other azhdarchids, and reminiscent of Tapejara. |
Челюсть несколько выше, чем у представителей аждархид, и напоминает челюсть тапежары. |
It can also handle several times more passengers than it is currently serving. |
Он также обслуживал большее число пассажиров, намного выше его эксплуатационной способности. |
Even though pollution prevention sometimes has a higher initial cost than discharging untreated wastes, experience shows that in the long run it is cheaper than clean-ups. |
Хотя затраты на борьбу с загрязнением на первоначальном этапе зачастую выше, чем расходы, связанные со сбросом стоков без очистки, опыт показывает, что в долгосрочном плане борьба с загрязнением обходится дешевле, чем последующие мероприятия по очистке. |
He was about 16 cm or 3 inches taller than the average European man of that time. |
Он был примерно на 16 см выше среднего европейца того времени. |
Your generosity is bigger than a mountain that shades us from the burning sun. |
Щедрость твоя выше гор, берегущих нас от палящего солнца. |
Since each firm pays more than market clearing wages, the aggregated labor market fails to clear. |
Так как каждая фирма платит выше равновесного уровня, рынок труда не приходит к равновесию. |