Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Did you know you have a higher rate of the West Nile virus than the actual Western Nile? Ты знаешь, что уровень заболевания вирусом Западного Нила у вас выше, чем на Западном Ниле?
NGOs have more women in decision-making positions (38.7 percent) than local and central governments, which have 22.5 percent and 22.4 percent respectively. Доля женщин в руководстве НПО (38,7 процента) выше, чем в местных и центральных органах власти, где они составляют 22,5 процента и 22,4 процента, соответственно.
Another study found that women from families that believe a woman should be beaten if she talks to a man who is not a relative are twice as likely to be suicidal than those from other families. В другом исследовании было установлено, что в семьях, в которых избиение женщины за разговор с мужчиной, не являющимся ее родственником, считается допустимым, уровень самоубийств среди женщин в два раза выше по сравнению с другими семьями.
With an urban population growth rate that is increasing faster than the sanitation coverage rate, the region actually regressed in providing sanitation services to its urban inhabitants. С учетом того, что темпы прироста населения городов гораздо выше, чем темпы обеспечения населения санитарными средствами, регион фактически регрессировал в обеспечении санитарных услуг для жителей своих городов.
The New Zealand Crime and Safety Survey 2006 (NZCASS) showed that the lifetime prevalence of partner violence was higher for women (30 percent) than for men (21 percent). Проведенный в 2006 году Обзор преступности и безопасности в Новой Зеландии (ОПБНЗ) показал, что на протяжении всей жизни распространенность насилия со стороны партнера у женщин выше (30 процентов), чем у мужчин (21 процент).
In 2011, SNU-Mali emphasized that more than 80 per cent of the population was concentrated in rural areas, which had a higher proportion of people living below the poverty line. В 2011 году СГООН-Мали сообщила, что более 80% населения страны сконцентрированы в сельских районах, где численность населения, живущего за чертой бедности, выше среднего.
Girls between 10 and 14 years of age are five times more likely than women aged 20 to 24 to die in pregnancy and childbirth. У девочек в возрасте 10 - 14 лет риск умереть во время беременности и при родах в пять раз выше, чем у женщин в возрасте 20 - 24 лет.
East Asia seems to have a higher proportion of dynamic SMEs than other developing regions, while in Africa, the Caribbean, Central America and South Asia this group of SMEs is likely to be much smaller. В Восточной Азии доля динамичных МСП, по-видимому, выше, чем в других развивающихся регионах, а в Африке, Карибском бассейне, Центральной Америке и Южной Азии эта категория МСП гораздо более малочисленна.
There is now strong evidence, demonstrated by the cases described above, that, while cartels can occur in any economic sector, they are more likely to occur in some sectors than in others, especially in the case of developing countries. Хотя картельный сговор возможен в любых секторах экономики, существует много фактов, к числу которых относятся и описанные выше дела, подтверждающие, что в одних секторах их вероятность выше, чем в других, особенно в развивающихся странах.
The heat transfer from the brakes into steel wheels is regarded as being more severe than that with of light alloy wheels. Считается, что на стальных колесах перенос теплоты с тормозов выше, чем на колесах из легких сплавов.
The Strategy will aim at increasing the employment participation rate of women to an average of more than 60% in 2010, as envisaged in the National Employment Action Plan 2001. Стратегия будет нацелена на увеличение показателя самодеятельности женщин в среднем до уровня выше 60 процентов в 2010 году, как предусмотрено в Национальном плане действий в области занятости 2001 года.
a) if by the act described in paragraph 1 above he or she causes serious bodily harm to more than one person or death, а) в результате деяния, указанного в пункте 1 выше, он наносит серьезные увечья более чем одному лицу или приводит их к гибели,
The trade of developing countries has risen from 20 to 30 per cent of the world total in the last two decades and intra-South trade is now growing faster than trade with developed countries. Доля торговли развивающихся стран в общем объеме международной торговли за последние два десятилетия выросла с 20 до 30 процентов, а темпы роста товарооборота между странами Юга в настоящее время выше, чем темпы роста объема их торговли с развитыми странами.
when above is not relevant, quantities per vessel smaller than those referred to in 1.1.3.6 of these Regulations." выше не применяется, перевозку опасных грузов в меньших количествах на судно, чем количества, указанные в подразделе 1.1.3.6 настоящих Правил".
The indicators for morbidity with temporary loss of capacity for work is 18 to 20 per cent higher among women than among men of the same age working in the same conditions. Показатели заболеваемости с временной утратой трудоспособности среди женщин на 18-20% выше, чем среди их сверстников мужчин, работающих в тех же условиях.
Among the general population aged 15 to 65, daily tobacco use is higher among men (37.1 per cent) than among women (28.1 per cent). В целом среди лиц в возрасте от 15 до 65 лет уровень потребления табачных изделий в день выше среди мужчин (37,1%), чем среди женщин (28,1%).
The Human Rights Committee and the Inter-American Commission on Human Rights, especially have often found violations of more than one provision and subsequently recommended a package of measures, which could fall within the various categories mentioned above. Комитет по правам человека и Межамериканская комиссия по правам человека особенно часто обнаруживали нарушения более чем одного положения и впоследствии рекомендовали принятие пакета мер, которые могут подпадать под различные категории, упомянутые выше.
Women have a markedly higher life expectancy than men: new-born females have a life expectancy of 80,6 years, while for new-born males it is only 74,4 years. Ожидаемая продолжительность жизни женщин заметно выше, чем у мужчин: 80,6 года для новорожденных девочек и лишь 74,4 года для мальчиков.
(c) Adult illiteracy, both absolute and functional, is higher among gypsies than among the general population; с) уровень неграмотности, как абсолютной, так и функциональной, среди взрослых цыган намного выше по сравнению с населением в целом;
In certain cases it is possible to combine these data, revealing that the poorest rural quintile is four times more likely to die than those in the richest urban quintile. В некоторых случаях можно объединить такие данные и обнаружить, что для самой бедной квинтили населения сельских районов вероятность погибнуть в четыре раза выше, нежели для самой богатой квинтили населения городов.
Taking into account the fact, that the risk of becoming infected in this way is 2 - 4 times higher for the woman than the man, this trend aggravates the woman's situation. С учетом того, что опасность инфицирования таким образом у женщин в 2-4 раза выше, чем у мужчин, эта тенденция особенно затрагивает женщин.
The literacy rate was much higher in urban areas (85%) than in rural areas (55%). В городских районах уровень грамотности был намного выше (85 процентов), чем в сельской местности (55 процентов).
Shared money with Interest: Based on the general mechanism as mentioned above, there is the opportunity for group members to get more money from the sharing cycle than invested. на основе общего механизма, указанного выше, члены группы могут получить больше денег после окончания цикла, чем они изначально вложили.
He noted that, according to the 1993 census, minorities had a higher rate of unemployment than the rest of the population, and that that applied particularly to recently arrived groups. Г-н Валенсия Родригес отмечает, что, по данным переписи 1993 года, уровень безработицы среди меньшинств выше, чем среди остального населения, и это в особенности касается вновь прибывших групп.
Studies had revealed that such workers typically received an average Canadian salary within three years of arrival and that over their lifetime they generally had a higher rate of income than the average native-born Canadian. Исследования показали, что такие работники в первые три года с момента приезда в страну, как правило, получают среднюю канадскую зарплату, а со временем уровень их дохода становится выше, чем у среднестатистического уроженца Канады.