| Among young people and recent graduates, the figure is more than double. | Среди молодёжи и недавних выпускников данный показатель выше более чем в два раза. |
| That's a higher annual death toll than during World War II, and it's easier to prevent. | Эти ежегодные смертельные потери выше, чем во время второй мировой войны, и их легче предотвратить. |
| Jamaica reports that the situation is perverse, with the unemployed better educated than the employed. | Ямайка сообщает о том, что сложившаяся в стране ситуация имеет ненормальный характер, поскольку уровень образования среди безработных выше, чем среди работающего населения. |
| It was acknowledged that women were more affected by unemployment than men. | Было признано, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин. |
| Approving a higher budget outline level than is justified on technical and programmatic grounds has set an unfortunate precedent. | Утверждение уровня намечаемого бюджета выше, чем то оправдано техническими и программными соображениями, создает прискорбный прецедент. |
| Mortality rates are higher for Travellers than for the settled population. | Коэффициенты смертности среди представителей кочевых общин выше, чем среди оседлого населения. |
| The figures in the tables may be somewhat lower than specified above. | Цифры в таблицах могут быть несколько ниже по сравнению с приведенными выше. |
| Mortality is higher in the western part of Poland than in the eastern part. | В западной части Польши смертность выше, чем в восточной. |
| Morbidity and mortality rates with respect to many diseases are substantially higher in Poland than in other European countries. | Коэффициент смертности и подверженности населения разнообразным заболеваниям в Польше значительно выше, чем в других европейских странах. |
| That is significantly more than with respect to deaths caused by other diseases, such as circulatory system diseases and tumours. | Это значительно выше, чем показатели смертности в результате других заболеваний, таких, как сердечно-сосудистые и опухолевые. |
| Women in all parts of the world are more likely than men to be poor. | Во всех районах мира вероятность нищеты для женщин выше, чем для мужчин. |
| Unemployment and under-employment rates are also significantly higher among youth than among the general population. | Уровни безработицы и частичной занятости также значительно выше среди молодежи, чем среди населения в целом. |
| As will be seen, educational levels in Georgia are higher among women than men. | Как видно, уровень образования в Грузии у женщин выше, чем у мужчин. |
| Historically, mortality rates have been higher for male newborns than for female newborns. | Исторически сложилось так, что коэффициенты смертности новорожденных мужского пола выше, чем аналогичный показатель для новорожденных женского пола. |
| People everywhere valued good health and a happy family life more highly than anything else. | Повсюду люди поставили выше всего хорошее здоровье и счастливую семейную жизнь. |
| Connectivity and economies of scale are more important than distance. | В силу очевидных причин, чем больше расстояние между парой стран, тем выше стоимость перевозки. |
| The revised income estimates for 2002-2003 are 19 per cent more than originally planned. | Пересмотренная смета поступлений на 2002-2003 годы на 19 процентов выше первоначально запланированной сметы. |
| Males had a higher mortality rate than females. | Коэффициент смертности среди мужчин выше, чем среди женщин. |
| Inequalities persist in recruitment, and women are more vulnerable to lay-off than men. | Проявляется неравенство и при приеме на работу, а вероятность увольнения выше для женщин, чем для мужчин. |
| Furthermore, developed countries were presumably better able to pay than developing countries. | Кроме того, следует полагать, что платежеспособность развитых стран выше, чем развивающихся стран. |
| The proportion of regular smokers is slightly higher among girls than among boys. | Доля постоянно курящих несколько выше у девочек, чем у мальчиков. |
| Generally, levels of entrepreneurship are higher in developing countries than in developed countries. | В целом уровни предпринимательской активности в развивающихся странах выше, чем в развитых. |
| In many receiving countries, accident and injury rates are higher among the foreign-born than among native workers. | Во многих принимающих странах показатели травматизма и увечий выше среди родившихся за рубежом трудящихся, чем среди местных работников. |
| Also, more children are born in rural than in urban areas. | Кроме того, в селах рождаемость выше, чем в городах. |
| Women had a slightly higher level of education than men. | В Кыргызстане уровень образованности женщин немного выше, чем уровень образованности мужчин. |