Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
With respect to victimization through burglary, assault/threats and robbery, it is clear that respondents in African countries tend to experience higher victimization rates than respondents in a sample of developed countries. Что касается уровня виктимизации в результате квартирных краж, нападений/угроз и грабежей, то среди респондентов в африканских странах этот показатель выше, чем среди респондентов в выборке развитых стран.
Although the process of population ageing is less advanced in the less developed regions, it is occurring at a faster pace than in Europe, given the rapid reduction of the overall fertility level in those regions. Хотя в менее развитых регионах процесс старения населения протекает более медленными темпами, они все же выше, чем в Европе, что обусловлено более быстрым уменьшением общего показателя фертильности в этих регионах.
Although the spacing is greater on the slow-spreading ridges (167 km) than on the fast-spreading ridges (46 km), the individual sulphide occurrences on the slow-spreading ridges are larger on average. Хотя на медленноспрединговых хребтах дистанция (167 км) больше, чем на быстроспрединговых (46 км), мощность отдельно взятых сульфидных залежей на первых в среднем выше.
In children presenting an imbalance between their weight and their age (underweight children), the average annual fall in the indicator was slightly greater in boys (1.7%) than in girls (1.5%). Что касается детей с аномальным показателем "вес-возраст" (пониженная масса тела), среднегодовое снижение этого показателя у мальчиков (1,7 процента) несколько выше, чем у девочек (1,5 процента).
The increased requirements under common staff costs relate to frequent rotation in the Office of the Prosecutor, which has resulted in higher payments for installation/repatriation travel and allowances, generating a higher rate of actual common staff costs than projected. Увеличение потребностей по статье общих расходов по персоналу связано с более частой заменой сотрудников Канцелярии, которая приводит к увеличению расходов на проезд к месту службы/поездки в связи с репатриацией и соответствующих надбавок; в результате этого доля общих расходов по персоналу оказалась выше, чем прогнозировалось.
The Fund's annualized 10-year nominal return of 6.5 per cent also outperformed the 60/31 policy benchmark return of 5.9 per cent, while achieving a lower standard deviation than the benchmark, i.e., lower risk. Номинальная доходность Фонда за 10-летний период в пересчете на годовую основу была выше контрольного показателя с распределением 60/31 (5,9 процента) и составила 6,5 процента; при этом показатель стандартного отклонения был ниже контрольного, т.е. есть деятельность Фонда была сопряжена с менее высоким риском.
Private sector entities are the least common stakeholder (59 per cent), although they are far more often stakeholders in upper-middle-income and high-income countries (70 per cent) than in low-income countries (37 per cent). Реже всего заинтересованными сторонами оказываются организации частного сектора (59 процентов), хотя в странах с уровнем дохода выше среднего и с высоким доходом они в роли заинтересованных участников выступают намного чаще (70 процентов), чем в странах с низким уровнем дохода (37 процентов).
This share is higher in developed countries (50 per cent) than in developing countries (38 per cent), suggesting that greater value added tends to be captured by developed countries, where transnational corporations tend to originate, and this is achieved through services activities. Эта доля выше в развитых (50 процентов), чем в развивающихся странах (38 процентов), что свидетельствует о том, что основная часть добавленной стоимости производится сферой услуг в развитых странах, где, как правило, и базируются транснациональные корпорации.
U5MR ranges from 128 per 1,000 live births in the Mountains to 62 per 1,000 live births in the Hills, and under-five mortality is higher in the Mid-Western and Far Western Development Regions than in other Regions. Показатели КСД<5 находятся в диапазоне от 128 смертных случаев на 1000 живорожденных в Горном регионе до 62 на Взгорье, а коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет в Среднезападном и Дальнезападном регионах выше, чем в других.
Pregnancy-related deaths are the leading cause of mortality in 15- to 19-year-old girls; those under 15 years of age are five times more likely to die than those over 20 years of age. Главные причины смертности девушек в возрасте от 15 до 19 лет связаны с беременностью, причем среди девочек моложе 15 лет показатели смертности в пять раз выше, чем среди женщин старше 20 лет.
73 percent of respondents who identified the present cluster as their area of expertise considered the value added of the activities in the present cluster to be "high" or "unique/indispensable", and more than 93 percent considered it "significant" or higher. 73% респондентов, указавших настоящий тематический блок в качестве области их специализации, указали, что степень полезности деятельности в данном тематическом блоке является "высокой" или "уникальной/незамени-мой", и более 93% сочли ее "значительной" или выше.
As noted from the table above, more girls than boys actually sat exams in Agricultural Science, as there was an overall increase of 276 girls sitting the exams in 2009/2010 over the 2008/2009 period. Как следует из приведенной выше таблицы, фактически больше девочек, чем мальчиков, сдавали экзамен по сельскохозяйственным наукам, поскольку в 2009/10 году сдавало экзамены на 276 девочек больше, чем в 2008/09 году.
There does not appear to be any distinct pattern in female youth suicide rates between 1985 and 2008, however, there is some indication that female youth rates were higher between 1994 and 2008 than they had been between 1985 and 1993. Каких-либо отличительных особенностей в показателях самоубийств девушек и молодых женщин в период с 1985 по 2008 год не прослеживается, но имеются некоторые признаки того, что этот показатель в период с 1994 по 2008 год был выше, чем в период с 1985 по 1993 год.
FGC prevalence is highest in the Northern Region (97 percent) band lowest in the Western Region (80 percent); it is higher in rural areas (95 percent) than in the urban areas (85 percent). Больше всего распространена практика КЖПО в Северной провинции (97%) и меньше всего в Западной области (80%); в сельской местности этот показатель выше (95%), чем в городах (85%).
On average, 13.5 per cent of persons aged 65 and older lived in income poverty, compared with 10.6 per cent for the whole population, including a larger proportion of older women than older men. Показатель доли лиц, находящихся за чертой бедности, для населения в возрасте старше 65 лет в среднем составлял 13,5 процента против 10,6 процента для всего населения в целом, причем среди пожилых женщин доля находящихся за чертой бедности была выше, чем среди пожилых мужчин.
The rural areas, where two thirds of the country's population reside, are mainly inhabited by autochthonous ethnic groups with large-family traditions. Accordingly, the birth rate is higher in rural areas (22.4 per thousand) than in urban areas (19.4 per thousand). Поскольку две трети населения республики проживает в сельской местности, где большинство населения являются представителями коренных национальностей и где продолжают сохраняться традиции многодетности, то и коэффициент рождаемости здесь выше: 22,4 промилле, против 19,4 промилле - в городской местности.
As shown in the figure below, levels of risk are higher in some regions than in others. Levels are measured in terms of the percentage of households faced with food insecurity in each food economy zone. В некоторых регионах фактор риска выше, как это указано в нижеследующей таблице: речь идет о доле домохозяйств, страдающих от продовольственной небезопасности в каждой из зон продовольственной экономики.
In fact, women aged 30 to 34 are relatively more likely than those in the other age groups to know the test result, followed respectively by adolescents (15 to 19) and those aged from 20 to 24. Действительно, среди женщин, узнавших результат теста, выше всего доля женщин 30-34 лет, затем следуют, соответственно, подростки (15-19 лет) и женщины в возрасте 20-24 лет.
Notwithstanding the provisions in paragraph 1 above where a driver engaged in the carriage of goods or passengers accompanies a vehicle which is transported by ferry-boat or train, the daily rest period may be interrupted not more than once, provided the following conditions are fulfilled: В отступление от положений пункта 1 выше в случае, если водитель, осуществляющий перевозку грузов или пассажиров, сопровождает транспортное средство, которое перевозится на пароме или поезде,
Technical note: For the listed materials in the above entries, the term 'alloy' when not accompanied by a specific elemental concentration is understood as identifying those alloys where the identified metal is present in a higher percentage by weight than any other element. Техническое примечание: в приведенных выше по каждой рубрике списках материалов термин «сплав», если не указано конкретное содержание элементов, означает сплав, в котором содержание указанного металла превосходит по весу в процентном отношении содержание любого другого элемента.
It is worth mentioning that the number of female students at the Lebanese University is more than double that of male students, noting that the Lebanese University is a government institution that does not require student quotas, merely the registration fee. Показательно, что число девушек в ливанских университетах в два раза выше числа юношей, при это следует учесть тот факт, что университеты в Ливане являются государственными учреждениями, обучение в которых бесплатное, оплачиваются только регистрационные расходы.
Girls in the poorest 20 per cent of households are three times more likely to be out of school than girls in the highest-income group, and children from the poorest households are twice as likely to be underweight as those from richer households. Для девочек из 20 процентов самых бедных семей вероятность не доучиться в школе втрое выше, чем для девочек из самых богатых семей, и дети из самых бедных семей вдвое чаще сталкиваются с проблемой недостаточности массы тела, чем дети из обеспеченных семей.
Though the overall HIV rate among women is higher (1.8%) than among men (1.2%), Ante Natal Care (ANC) sentinel surveillance prevalence has reduced from 4.0% in 2010 to 2.6% among pregnant women. Хотя общий показатель распространенности ВИЧ среди женщин выше (1,8 процента), чем среди мужчин (1,2 процента), результаты дородового контрольного обследования показали снижение распространенности ВИЧ среди беременных женщин с 4 процентов в 2010 году до 2,6 процента.
Students who work in their free time during the academic year may work no more than half of the maximum period stipulated above for persons of their age; Продолжительность рабочего времени учащихся, работающих в течение учебного года в свободное от учебы время, не может превышать половины максимальной продолжительности рабочего времени, предусмотренной выше для лиц соответствующего возраста;
When appropriate, the regional programme should also identify opportunities to exchange technical capacities with other United Nations organizations in the implementation of regional and country programmes, as the experience and capabilities of United Nations staff is often more highly valued than that of external consultants. В соответствующих случаях региональной программе следует также определить возможности обмена техническими мощностями с другими организациями Организации Объединенных Наций по осуществлению региональных и страновых программ, поскольку опыт и квалификация сотрудников Организации Объединенных Наций ценятся выше, чем возможности внешних консультантов.