Several countries currently categorized as upper middle income already provide more RR income to UNICEF than they receive (when government and private contributions are combined). |
Несколько стран, в настоящий момент отнесенных к странам с уровнем дохода выше среднего, уже предоставляют ЮНИСЕФ больше регулярных ресурсов, чем получают (если суммировать государственные и частные средства). |
As discussed above, companies could answer yes to more than one of the questions on ownership of materials and location of the contract manufacturer. |
Как отмечалось выше, компании могли дать утвердительный ответ на несколько вопросов, касающихся права собственности на материалы и местонахождения подрядного производителя. |
Women's incomes are lower than men's, unemployment affects them more and poverty is deeper in households headed by women. |
Уровень доходов у женщин ниже, чем у мужчин, они в больших масштабах страдают от безработицы, а уровень бедности в домохозяйствах, возглавляемых женщинами, выше. |
In 12 of the 13 regions, more men are employed than women. |
В 12 из 13 районов занятость выше среди мужчин, чем среди женщин. |
According to UNESCO, in Burkina Faso, rural children run a four time higher risk than urban children of not being educated. |
Согласно ЮНЕСКО, в Буркина-Фасо риск не получить образование является в четыре раза выше в случае детей из сельских районов по сравнению с их городскими сверстниками. |
You know, Roldy, I really thought you were bigger than this. |
Знаешь, Ролди, я считал, что ты выше этого. |
Of course you don't, because you think you're better than me. |
Конечно, не нужна, потому что ты ставишь себя выше меня. |
I know you think you could have done better than me. |
Я знаю, что ты считаешь себя гораздо выше меня. |
Assuming the cube is 26 rooms across, there can't be a coordinate larger than 26. |
Если куб - 26 комнат в ширину, не может быть значений выше 26. |
Well, I like to think I'm a bigger person than that, but I did tell you so. |
Ну, мне хочется думать, что я выше этого, но я же говорил. |
I have been delayed in the village on the errand of one whose business I hold only just in higher regard than yours. |
Я задержался в деревне по поручению в промысле того, кого я единственно почитаю выше вас. |
Most men, if they had chosen wrong and lost this horse wouldn't think of investing in him again, but you're bigger than that. |
Большинство мужчин, потеряв деньги на лошади, не станут вкладывать в нее снова, но вы ведь выше этого. |
Where I come from, we value life more than almost anything else. |
Там, откуда я пришел, жизнь ценят выше чего бы то ни было. |
But between the two of us, I like your chances better than mine. |
Но думаю, что из нас двоих у тебя шансы выше. |
You were just 2 feet tall and now look, you're taller than Dad. |
Был полметра, а теперь глянь, ты выше папы. |
Hearing his name from her lips for the first time... was almost more than he could bear. |
Даже просто слышать свое имя из ее уст, было выше его сил. |
True, but I got a guy's number, and he's taller than me. |
Это так, но один парень дал мне свой номер, и он выше меня. |
Ask her if Paul is taller than me. |
Спроси, кто выше, я, или Пол? |
I don't think you're a whole inch taller than I am. |
Не думаю, что ты на целый дюйм выше, чем я. |
It costs more than my rent, and I don't want to be a snob. |
Если цена выше чем моё проживание и я не хочу быть снобом. |
Look, he - he's taller than the stove hood now. |
Смотри, он теперь выше, чем кухонная вытяжка. |
You and me, we're better than I know that. |
Вы и я, мы выше этого... и я знаю это. |
To the date of her firing, and we can't go higher - than $3 million. |
С даты ее увольнения, и мы не можем подняться выше, чем $ З млн. |
No leader is more important than the country itself. |
И ни один правитель не стоит выше самой республики. |
Whoever's involved is higher up the ladder than I am. |
Причастные к этому выше меня по должности. |