| Several countries currently categorized as upper middle income already provide more RR income to UNICEF than they receive (when government and private contributions are combined). | Несколько стран, в настоящий момент отнесенных к странам с уровнем дохода выше среднего, уже предоставляют ЮНИСЕФ больше регулярных ресурсов, чем получают (если суммировать государственные и частные средства). |
| As discussed above, companies could answer yes to more than one of the questions on ownership of materials and location of the contract manufacturer. | Как отмечалось выше, компании могли дать утвердительный ответ на несколько вопросов, касающихся права собственности на материалы и местонахождения подрядного производителя. |
| Women's incomes are lower than men's, unemployment affects them more and poverty is deeper in households headed by women. | Уровень доходов у женщин ниже, чем у мужчин, они в больших масштабах страдают от безработицы, а уровень бедности в домохозяйствах, возглавляемых женщинами, выше. |
| In 12 of the 13 regions, more men are employed than women. | В 12 из 13 районов занятость выше среди мужчин, чем среди женщин. |
| According to UNESCO, in Burkina Faso, rural children run a four time higher risk than urban children of not being educated. | Согласно ЮНЕСКО, в Буркина-Фасо риск не получить образование является в четыре раза выше в случае детей из сельских районов по сравнению с их городскими сверстниками. |
| You know, Roldy, I really thought you were bigger than this. | Знаешь, Ролди, я считал, что ты выше этого. |
| Of course you don't, because you think you're better than me. | Конечно, не нужна, потому что ты ставишь себя выше меня. |
| I know you think you could have done better than me. | Я знаю, что ты считаешь себя гораздо выше меня. |
| Assuming the cube is 26 rooms across, there can't be a coordinate larger than 26. | Если куб - 26 комнат в ширину, не может быть значений выше 26. |
| Well, I like to think I'm a bigger person than that, but I did tell you so. | Ну, мне хочется думать, что я выше этого, но я же говорил. |
| I have been delayed in the village on the errand of one whose business I hold only just in higher regard than yours. | Я задержался в деревне по поручению в промысле того, кого я единственно почитаю выше вас. |
| Most men, if they had chosen wrong and lost this horse wouldn't think of investing in him again, but you're bigger than that. | Большинство мужчин, потеряв деньги на лошади, не станут вкладывать в нее снова, но вы ведь выше этого. |
| Where I come from, we value life more than almost anything else. | Там, откуда я пришел, жизнь ценят выше чего бы то ни было. |
| But between the two of us, I like your chances better than mine. | Но думаю, что из нас двоих у тебя шансы выше. |
| You were just 2 feet tall and now look, you're taller than Dad. | Был полметра, а теперь глянь, ты выше папы. |
| Hearing his name from her lips for the first time... was almost more than he could bear. | Даже просто слышать свое имя из ее уст, было выше его сил. |
| True, but I got a guy's number, and he's taller than me. | Это так, но один парень дал мне свой номер, и он выше меня. |
| Ask her if Paul is taller than me. | Спроси, кто выше, я, или Пол? |
| I don't think you're a whole inch taller than I am. | Не думаю, что ты на целый дюйм выше, чем я. |
| It costs more than my rent, and I don't want to be a snob. | Если цена выше чем моё проживание и я не хочу быть снобом. |
| Look, he - he's taller than the stove hood now. | Смотри, он теперь выше, чем кухонная вытяжка. |
| You and me, we're better than I know that. | Вы и я, мы выше этого... и я знаю это. |
| To the date of her firing, and we can't go higher - than $3 million. | С даты ее увольнения, и мы не можем подняться выше, чем $ З млн. |
| No leader is more important than the country itself. | И ни один правитель не стоит выше самой республики. |
| Whoever's involved is higher up the ladder than I am. | Причастные к этому выше меня по должности. |