Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Women aged 15-24 years are three or four times more likely to acquire the virus than young men. Вероятность заражения ВИЧ женщины в возрасте 15 - 24 лет в три-четыре раза выше, чем вероятность заражения молодого мужчины.
The report also stated that since the 2008 international economic crisis, unemployment among immigrants had increased at a faster pace than among the population as a whole. В докладе также утверждается, что после начала мирового экономического кризиса в 2008 году темпы роста безработицы среди иммигрантов были выше, чем среди населения в целом.
As mentioned above (response to recommendation 17), for more than five years, the campaign "A Vacation without AIDS" has mobilized thousands of young people annually to raise awareness in their peers. Как указывалось выше (см. ответ на рекомендацию 17), уже более пяти лет кампания "Каникулы без СПИДа" ежегодно охватывает тысячи юношей и девушек, чтобы они затем вели просветительскую работу среди своих сверстников.
The turnout at the parliamentary elections in 2009 was 84.6%, slightly higher in the Unterland (86.9%) than in the Oberland (83.4%). На парламентских выборах 2009 года явка избирателей составила 84,6%, при этом она была несколько выше в Унтерланде (86,9%), чем в Оберланде (83,4%).
In the Unterland, the share of women in the Municipal Councils is slightly higher at 29.5% than in the Oberland at 25.8%. В Унтерланде доля женщин в муниципальных советах несколько выше и составляет 29,5%, в то время как в Оберланде она равна 25,8%.
It is obvious from the foregoing that certain disaster-affected countries have, increasingly more frequently, required foreign assistance for longer periods than other countries. Как видно из изложенного выше, некоторые пострадавшие от бедствий страны все чаще нуждаются в иностранной помощи в течение более длительных сроков, чем другие страны.
According to a strategic assessment of ICC conducted by McKinsey and Company, ICC partners believe that its hosting services costs are comparable or slightly more expensive than third parties and in-house operations. Согласно стратегической оценке МВЦ, проведенной фирмой "Маккинзи и компани", партнеры МВЦ считают, что стоимость предоставляемых им услуг хостинга сравнима или немного выше, чем стоимость аналогичных услуг, предлагаемых третьими сторонами, или расходы на хостинг силами самой организации.
In South Asia, a mere 30 per cent of young women participate in the labour force; for young men, the percentage is more than double that. В Южной Азии лишь 30 процентов молодых женщин участвуют в трудовой деятельности; что касается молодых мужчин, то этот показатель более чем в два раза выше.
The proportion of Governments having policies to lower the rate of rural-urban migration was higher in developing (82 per cent) than in developed countries (69 per cent). Доля правительств, которые проводят политику, направленную на снижение уровня миграции из сельских районов в города, в развивающихся странах была выше (82 процента), чем в развитых странах (69 процентов).
The Committee is also concerned that despite the higher educational attainment of women, their unemployment rate remains more than twice that of men (art. 6). Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на более высокой уровень образования женщин, безработица среди них по-прежнему более чем в два раза выше, чем среди мужчин (статья 6).
Poverty levels are also higher in the Eastern Region, especially in the Karamoja sub-region, where poverty reduction levels are consistently lower than the national average. Выше эти показатели и в Восточной области, особенно в субрегионе Карамоджа, где темпы сокращения масштабов нищеты неизменно ниже, чем в среднем по стране.
For HIV in both men and women, the greatest concentration of cases is between the ages of 20 and 29, a decade younger than for AIDS. Концентрация ВИЧ выше всего среди возрастной группы от 20 до 29 лет, наибольшая концентрация СПИДа наблюдается у лиц на 10 лет старше.
The dependency ratio is higher in the rural (0.7) than in the urban area (0.5). Коэффициент демографической нагрузки выше в сельских районах (0,7), нежели в городах (0,5).
In terms of GDP effects, the ITU study suggests significantly lower positive effects than the World Bank study cited above, especially for developing countries. Что касается положительного влияния на ВВП, то исследование МСЭ предполагает наличие гораздо меньшего положительного эффекта, чем исследование Всемирного банка, упомянутое выше, особенно в развивающихся странах.
The main topics for which the consultants report a higher level of non-compliance than compliance with the Legislative Recommendations are: Показатели невыполнения Рекомендаций по законодательным вопросам по сравнению с показателями выполнения, согласно данным консультантов, были выше в отношении следующих основных тем:
The percentage of poor underweight children under five is higher in rural areas (13.7 per cent) than in urban areas (9.6 per cent). Процентная доля детей в возрасте до пяти лет с пониженным весом из неимущих семей выше в сельских районах (13,7%), чем в городских (9,6%).
Pay differentials between men and women were higher in the private sector (16 per cent) than in the public sector (12.1 per cent). Разница в вознаграждении мужчин и женщин за труд выше в частном секторе (16 процентов), чем в государственном (12,1 процента).
Net inflows of FDI were up by 19 per cent in 2013, as, despite slowing somewhat, Latin American economies were still growing faster than the developed countries and thus continued to draw investment aimed at the domestic market. В 2013 году чистый приток прямых иностранных инвестиций увеличился на 19 процентов, поскольку, несмотря на некоторое замедление, темпы экономического роста в странах Латинской Америки все равно были выше, чем в развитых странах, и, таким образом, внутренний рынок этих стран продолжал привлекать инвестиции.
Mortality rates are higher in rural areas than in urban areas, while Banjul and Kanifing record the lowest levels. В сельской местности показатели смертности выше, чем в городах, причем самый низкий уровень смертности отмечается в Банжуле и Канифинге.
However, the Committee is deeply concerned about the high prevalence of child labour in the State party, which is significantly higher in rural areas than in urban areas. Вместе с тем Комитет глубоко обеспокоен большой распространенностью детского труда в государстве-участнике, уровень использования которого значительно выше в сельских районах, чем в городах.
During 2013, DOS provided comments on more than a dozen draft policies and procedures, e.g., on grants, joint programming guidelines, harassment and abuse of authority, or the previously mentioned vendor sanction mechanism (see paragraph above). В течение 2013 года ОСН представил комментарии в отношении более чем десятка проектов директивных и процедурных документов, например в отношении грантов, руководящих принципов подготовки совместных программ, случаев домогательства и злоупотреблений полномочиями или вышеупомянутого механизма санкций к поставщикам (см. пункт 78, выше).
Given same age, family status, occupational situation and education, the risk of experiencing a depressive phase is 1.5 to 2 times higher among women than among men. Вероятность столкнуться с депрессией для женщин в 1,5 - 2 раза выше, чем для мужчин того же возраста, семейного положения, карьерного уровня и уровня образования.
The gross labour force participation rate is higher among women of ethnic Dutch origin than women from ethnic minorities. Среди женщин из числа этнических голландцев общий уровень экономической активности выше, чем среди женщин из этнических меньшинств.
Maintenance 181. Nowadays young women are more highly educated on average than young men. В настоящее время уровень образования среди молодых женщин в среднем выше, чем среди молодых мужчин.
The same trend can be seen nearly everywhere in Europe and the number of female students, especially in older age groups, is even larger than in Slovakia. Та же тенденция прослеживается практически во всех странах Европы, где число студентов женского пола, особенно в более старших возрастных группах, еще выше, чем в Словакии.