Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Although perinatal mortality has fallen in all hospitals, it is still higher in stage III hospitals than in stage II hospitals. Хотя перинатальная смертность сократилась во всех больницах, она все еще выше в больницах третичного уровня, чем в больницах вторичного уровня.
Accordingly, the Committee recommends that the official travel budget for 2003/2004 be authorized at $1,500,000, or approximately 16 per cent more than the approved budget for 2002/2003. В этой связи Комитет рекомендует утвердить сумму расходов на официальные поездки на 2003/04 год в размере 1500000 долл. США, что приблизительно на 16 процентов выше суммы по этой категории, предусмотренной в утвержденном бюджете на 2002/03 год.
It is felt that consultancy fees are much higher in industrialized countries than in developing countries and emerging economies. Высказывается мнение о том, что гонорары консультантов значительно выше в промышленно развитых странах, чем в развивающихся странах и странах с формирующимся рынком.
He explained that with only 9.6% of the land area in forests, the non-wood forest products have a higher value in the Republic of Moldova than wood products. Он сообщил, что на долю лесов приходится лишь 9,6% площади страны, при этом стоимостной объем недревесных лесных товаров в Республике Молдова значительно выше соответствующего показателя по древесным товарам.
In many countries of the region, young women with more than 10 years of schooling represent the majority, but their unemployment rate also exceeds that of men. Во многих странах региона молодые женщины, имеющие образование выше среднего, составляют большинство, однако безработных среди них больше, чем среди мужчин.
No explanation is offered as to why the discussion of supply-side policies is restricted to alternative development, though expenditures for enforcement are much larger than for any other supply reduction measures. В нем не объясняется, почему весь разговор о стратегиях сокращения производства сводится к альтернативному развитию, несмотря на то, что расходы, связанные с правоприменением в этой области, значительно выше затрат, сопряженных с любыми другими мерами сокращения производства.
25 The share of Germany in the trade of most Eastern European and Baltic economies is much larger than the share of Germany in the aggregate output of EU. 25 Доля Германии в торговле большинства восточноевропейских и балтийских стран гораздо выше ее доли в совокупном объеме производства ЕС.
At the same time, in some transition economies the service sector and a number of its sub-sectors did manifest a faster than average growth in real terms. В то же время в некоторых странах с переходной экономикой в секторе услуг и ряде его подсекторов все же наблюдались темпы роста, выше средних в реальном выражении.
In such cases, the pesticide containing more than the specified upper limit of contaminant is banned and this is the basis for the control action reported to the secretariat. в подобных случаях пестицид с содержанием загрязнителя выше установленного верхнего предела запрещается, и это служит основанием для сообщения секретариату о принятии меры регулирования;
Extreme poverty is somewhat more prevalent among indigenous women than among indigenous men. При этом уровень нищеты несколько выше среди женщин, чем среди мужчин.
As indicated above, the restriction on the right to strike over the question of whether an employment contract would cover more than one employer remains an issue. Как уже отмечалось выше, ограничение права на забастовку из-за разногласий о том, должен ли трудовой договор охватывать более чем одного работодателя, по-прежнему оспаривается.
The gross domestic product (GDP) of those regions had increased by 50.9 per cent compared to 1993, which was 0.3 percentage points more than the national average. Валовой внутренний продукт этих районов увеличился на 50,9 % по сравнению с 1993 годом, что на 0,3 процентных пункта выше, чем в среднем по стране.
Studies conducted in Australia, France and Italy show that the proportion of pregnancies voluntarily terminated was significantly higher among HIV-positive women, after diagnosis of infection, than among HIV-negative women. Результаты исследований, проведенных в Австралии, Италии и Франции, показывают, что после диагностирования инфекции процент добровольно прерванных беременностей значительно выше среди женщин, инфицированных ВИЧ, чем среди женщин, диагноз которых не подтвердился.
As a result, the percentage of cases resulting in measures is usually higher for imports from developing countries than for those from developed countries. В результате доля дел, завершающихся принятием конкретных мер, как правило, выше в случае импорта из развивающихся стран, чем импорта из развитых стран18.
FRP tanks used for the carriage of substances with a flash-point of not more than 61ºC shall be constructed so as to ensure the elimination of static electricity from the various component parts so as to avoid the accumulation of dangerous charges. Цистерны из волокнита, используемые для перевозки веществ с температурой вспышки не выше 61СC, должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечивать снятие статического электричества с различных составных частей во избежание накопления опасных электростатических зарядов.
Those from Central and South America were more likely to have achieved that educational level than Mexican Americans or Puerto Ricans, with Cubans at about the same level. Аналогичный показатель для выходцев из Центральной и Южной Америки был выше, чем для американцев мексиканского происхождения и пуэрториканцев и приблизительно равнялся числу кубинцев.
When packages are to be carried at ambient temperature of not more than 15 C or refrigerated, the temperature shall be maintained when unloading or during storage. Если упаковки должны перевозиться при температуре окружающей среды не выше 15Cо или в охлажденном состоянии, то при разгрузке или хранении должна поддерживаться данная температура.
Furthermore, the intake of liquid by working pump chambers arranged higher up is ensured by liquid being output from working chambers arranged lower than the pumps. При этом прием жидкости рабочими камерами насосов расположенных выше обеспечивают за счет вытеснения жидкости из рабочих камер, расположенных ниже насосов.
The National Census of Population and Housing conducted in 2002 showed a higher rate of unemployment than indicated by employment offices - i.e. 22 % among women and 20.6 % among men. Результаты проведенной в 2002 году Национальной переписи населения и жилого фонда показали, что реальный уровень безработицы в стране выше того, который был указан службами занятости, и составляет 22 процента среди женщин и 20,6 процента среди мужчин.
Beta-HCH was measurable, but not statistically significantly higher in case milk than in control milk. Бета-ГХГ присутствовал на измеряемом уровне, но статистически не выше в исследуемом молоке, чем в молоке контрольной группы.
These are twice as high for developing countries on average than they are for developed ones. В развивающихся странах они в среднем вдвое выше, чем в развитых странах.
A study of the influence of emission sources on atmospheric PeCB concentrations in Germany showed that concentrations were higher at industrial or urban locations than at a rural reference site. Исследование влияния источников выброса на содержание ПеХБ в Германии показало, что его концентрации выше в промышленных и городских районах, чем в опорном сельском районе.
The rate of HIV/AIDS infections is up to six times higher among young women than among young men. Темпы инфицирования ВИЧ/СПИДом среди молодых женщин там в шесть раз выше, чем среди молодых мужчин.
Such cooperation had been encouraging, and it was on the basis of those contacts that income projections for the biennium 2000-2001 were maintained at a higher level than the overall decline in the market would otherwise have warranted. Такое сотрудничество положительно зарекомендовало себя, и прогнозы поступлений на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, сделанные на основе этих контактов, были выше, чем можно было бы ожидать вследствие общего падения цен на рынке.
The Court found that the pregnant woman had been passed over in filling the position since she was objectively better qualified for the job than the woman who was appointed. Суд постановил, что беременную женщину несправедливо обошли при заполнении вакансии, поскольку объективно ее квалификация была выше, чем у женщины, которую приняли на работу.