Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
In this regard, nothing honours me more than to address this body on such an important issue as the principles that should guide the United Nations in promoting justice and the rule of law in the reconstruction of societies and peoples affected by internal or international crises. В этой связи для меня нет чести выше, чем выступать в этом органе по столь важному вопросу, как принципы, которыми Организация Объединенных Наций должна руководствоваться в обеспечении правосудия и верховенства права при восстановлении стран и народов, пострадавших от внутренних или международных кризисов.
The indicators show that poverty is worse among women and children and that more rural woman suffer inequalities and disparities than urban women. Эти показатели свидетельствуют о том, что среди женщин и детей уровень бедности выше и что сельские женщины в большей степени, чем городские, страдают от неравноправия и неравенства.
In line with the data on students' choice of fields of study according to gender presented earlier, Table 10.12 shows that female participation in technical fields is significantly lower than male. Так же, как и приведенные выше данные о выборе студентами направления своей учебы, таблица 10.12 свидетельствует о том, что девушки реже, чем юноши изучают технические дисциплины.
This is particularly important in light of the fact that women have higher life expectancy than men and depend on their pension as support in their old age. Это особенно важно ввиду того, что средняя продолжительность жизни у женщин выше, чем у мужчин, и они в старости зависят от получаемой пенсии.
The 1997 women's mortality rate per 1,000 people was somewhat lower than in 1990, and that applied to both town and country, even though more women died in the rural areas. Показатель женской смертности на 1000 человек в 1997 году был несколько ниже, чем в 1990 году, и этот вывод в равной мере относится как к городским, так и к сельским районам, хотя в сельских районах женская смертность все-таки выше.
Rates of CaMg decline in North America tend to be larger than in Europe, and in some cases are in the same range as sulphate declines. Показатели снижения CaMg в Северной Америке в среднем выше, чем в Европе, а в некоторых случаях находятся в тех же пределах, что и показатели снижения концентраций сульфатов.
The proportion of women is also higher for long-term unemployment, chiefly in the category of more than 24 months' recorded unemployment. Доля женщин также выше в категории длительно безработных, в основном в категории зарегистрированной безработицы свыше 24 месяцев.
The Secretary-General believes that his proposal to reform contractual arrangements would better serve the needs of the Organization than the current arrangements for the reasons explained above. Генеральный секретарь считает, что по изложенным выше причинам предложенная им измененная система контрактов будет лучше отвечать потребностям Организации, чем существующая.
In accordance with General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, these estimates can be either higher or lower than the preliminary estimate approved on the basis of the budget outline. В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года эта смета не может быть ни выше, ни ниже предварительной сметы, утвержденной на основе набросков бюджета.
In general, essential social service coverage places Chile among those countries considered as having a transitional level of development, with a higher standard of living than poor countries but still falling behind developed countries. В целом по показателю охвата населения основными социальными услугами Чили входит в число стран, находящихся, как принято считать, на переходном уровне развития, уровень жизни в которых выше чем в бедных странах, но все же отстает от уровня развитых стран.
However, it is reasonable to expect that offices that do have positive practices in the assessed areas have a higher likelihood of overall success than those that do not. Тем не менее есть основания полагать, что степень вероятности достижения общего успеха выше в тех представительствах, где такие позитивные практические механизмы в проверяемых областях имеются, чем там, где они отсутствуют.
The proportion of women heads of families is slightly higher is urban areas (29 per cent) than in rural areas (22 per cent). Доля домохозяйств, главой которых является женщина, несколько выше в городах (29 процентов), чем в сельских районах (22 процента)9.
The number of level 4 and higher women in the diplomatic field and posted in foreign countries is lower than for men at all levels. Количество женщин-сотрудников уровня 4 и выше, работающих на дипломатической службе и откомандированных в зарубежные страны, меньше соответствующего количества мужчин на всех уровнях.
In rural communities, where traditionally young families generally live with their parents, the age of entering into marriage is lower than in the cities, and the intensity of childbirth is greater. В сельской местности, где традиционно молодые семьи в основном проживают совместно с родителями, возраст вступления в брак ниже, чем в городах, а интенсивность деторождения выше.
According to ECLAC, the probability of having a computer in the household is five times higher for non-indigenous parts of society than it is for indigenous groups. Согласно ЭКЛАК, вероятность того, что домашнее хозяйство будет иметь компьютер, в пять раз выше для не являющихся коренными слоев общества по сравнению с его коренными группами.
In all cases, except in the developing Pacific, total teledensity was at least five times higher in 2002 than it was in 1990. Во всех случаях, за исключением развивающихся стран Тихоокеанского региона, общая телефонная плотность в 2002 году была как минимум в пять раз выше, чем в 1990 году.
Fewer than 3 per cent of orphans and vulnerable children are receiving public support for most services, except in the Eastern European region, where coverage is higher. Государственную поддержку по предоставлению большинства услуг получают менее З процентов сирот и находящихся в уязвимом положении детей, за исключением стран Восточной Европы, где уровень охвата выше.
The mortality rate from cardiovascular diseases was 50 per cent higher in the inner east side of Oslo than in the outer west side in 199498. В 1994-1998 годах уровень смертности от сердечно-сосудистых заболеваний был на 50% выше во внутреннем восточном округе Осло, чем во внешнем западном округе.
The social differences in mortality rates are far greater among single persons than among "non-single" persons. Социальные различия в отношении коэффициента смертности гораздо выше среди одиноких лиц, чем среди "неодиноких" лиц.
Despite the fact that most Canadian family incomes are now rising, vulnerable groups such as Aboriginal people, single-parent families, recent immigrants and persons with disabilities have much higher rates of poverty than other Canadians. Невзирая на тот факт, что в настоящее время доходы большинства канадских семей возрастают, уровень бедности таких уязвимых групп, как коренные народы, семьи с одним из родителей, недавно прибывшие иммигранты и инвалиды, гораздо выше, чем среди других канадцев.
Between 1980 and 2002, the average annual rate of growth in exports of goods and services was greater in developing countries than in developed countries. В период 1980 - 2002 годов среднегодовые темпы роста экспорта товаров и услуг в развивающихся странах были выше, чем в развитых.
However, in practice, indigenous children are less likely to be enrolled in school and continue to have higher dropout and illiteracy rates than non-indigenous children. Вместе с тем на практике дети коренных народов в меньшей степени охвачены школьным обучением, и их показатели школьного отсева и неграмотности по-прежнему выше, чем у детей, не являющихся представителями коренных народов.
In contrast, the rate of growth of carbon dioxide emissions was much higher during the 1995-2004 period than during the 1970-1994 period, and that trend has not changed. И напротив, темпы роста объема выбросов двуокиси углерода в период 1995 - 2004 годов были существенно выше, чем в 1970 - 1994 годах, и эта тенденция не изменилась.
Global temperatures are still predicted to continue to rise - globally, 2009 was even warmer than the previous three years - increasing the likelihood of more frequent extreme weather events in the future. Согласно прогнозам, глобальная температура будет продолжать повышаться, и во всемирном масштабе температура в 2009 году была даже выше, чем в предыдущие три года, и в этой связи возрастает вероятность более частых экстремальных погодных явлений в будущем.
In contrast, at the P-4 level and higher, the proportion of separations of women is lower than their relative representation at those levels in the United Nations system. В то же время на уровне С - 4 и выше доля женщин среди вышедших в отставку ниже, чем их относительная представленность на этих уровнях в системе Организации Объединенных Наций.