| Same than above, but conversion in inheritance values. | То же, что и выше, однако с пересчетом в стоимость наследия |
| Inventories protect against the risk of demand proving stronger than anticipated. | Запасы выполняют роль своеобразной защиты от риска выше прогнозируемого увеличения спроса. |
| The mean household size is slightly larger in rural area than in the urban area. | Средний размер домашнего хозяйства несколько выше в сельских районах, нежели в городских районах4. |
| The percentage is significantly higher for 17-year olds than for 13-year olds. | Доля таких подростков значительно выше среди 17-летних, чем среди 13-летних. |
| On the whole, British Columbia received fewer refugee claimants while attracting proportionally more economic immigrants than other Canadian provinces. | В целом, в Британскую Колумбию прибыло меньше беженцев, в то время как число экономических иммигрантов в пропорциональном отношении было выше, чем в других канадских провинциях. |
| In quantitative terms, girls and women have a higher level of education than their male counterparts. | По количественным показателям уровень образования женщин выше, чем у мужчин. |
| It has been documented that HIV infection rates are higher in African armies than in the rest of the society. | Документально установлено, что в армиях африканских стран уровень инфицирования ВИЧ выше по сравнению с другими слоями общества. |
| This analysis showed consistently lower than average proportions for initial appointments for females at the P-3 level and above. | Результаты этого анализа свидетельствуют о том, что доля женщин, получающих первоначальные назначения на должности класса С-З и выше, неизменно ниже средних показателей. |
| In some years old crop quality can be better than the new crop. | В некоторые годы качество старого урожая может быть выше, чем нового урожая. |
| Female staff are leaving UNICEF at a higher rate than in the past. | Показатель числа сотрудниц, уволившихся из ЮНИСЕФ, выше показателей, отмечавшихся в прошлом. |
| Estonian women have a considerably longer life expectancy than men. | Средняя продолжительность жизни эстонских женщин значительно выше, чем соответствующий показатель для эстонских мужчин. |
| As stated above, more than 90 per cent of the elderly in Sweden live in ordinary homes. | Как указывалось выше, более 90% престарелых в Швеции проживают в обычных домах. |
| More women (24 staff) than men (10 staff) moved between departments on promotion. | Доля женщин, переведенных из одного департамента в другой с повышением в должности (24 сотрудника), была выше, чем доля мужчин (10 сотрудников). |
| Scores were higher in 1996 than in 1992 for all three grades. | В 1996 году успеваемость на всех трех уровнях обучения была выше, чем в 1992 году. |
| The raster maps are more commonly used than the vectorial ones due to the reason given above. | Растровые карты используются чаще, чем векторные, по изложенным выше причинам. |
| As a general rule, competence is valued more than experience. | Как общее правило компетентность ценится выше, чем опытность. |
| OIOS found that the quality of the reports and operations information was higher at UNMIK than at UNMIBH and UNTAET. | УСВН обнаружило, что качество докладов и информации о проведенных операциях в МООНК было выше, чем в МООНБГ и ВАООНВТ. |
| In high income countries relative poverty is higher among older people than in the rest of the population. | В странах с высоким уровнем дохода показатели относительной нищеты среди пожилых людей выше, чем среди остальных групп населения. |
| These measures revealed far greater barriers to trade in agricultural goods than in industrial goods. | Результаты этих измерений показали, что барьеры в торговле сельскохозяйственной продукцией намного выше, чем в торговле промышленными товарами. |
| The statutory age of retirement may be lower, but not higher, than the mandatory age of separation. | Установленный возраст выхода на пенсию может быть ниже, но не выше обязательного возраста прекращения службы. |
| Nevertheless, the Government is expecting growth of up to 2 per cent and some officials are forecasting more than that. | Вместе с тем в настоящее время правительство ожидает, что экономический рост может достичь 2 процентов, а, по заявлениям некоторых должностных лиц, темпы прироста могут быть даже еще выше. |
| The returnees are of Hutu ethnicity and are predominantly subsistence farmers, with no more than primary education. | Репатрианты принадлежат к народности хуту, в основном это ведущие натуральное хозяйство крестьяне, с уровнем образования не выше начального. |
| Unemployment rates were generally much higher amongst ethnic minority groups than among the white population. | В целом, уровень безработицы намного выше среди групп этнического меньшинства, чем среди белого населения. |
| Now those uneducated unemployed are experiencing more than three times the unemployment rate of college graduates. | Теперь среди тех необразованных безработных уровень безработицы более чем в три раза выше, чем у выпускников колледжа. |
| As already alluded to above, this budget document, because of the move to a unified budget has more Tables than usual. | Как уже упоминалось выше, в связи с переходом на унифицированный бюджет настоящий бюджетный документ включает большее число таблиц, чем это было раньше. |