Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Convergence between the interests of global governance institutions and those of labour or other groups is less implausible than it might seem at present. Вероятность совпадения интересов институтов глобального управления и интересов трудящихся и других групп выше, чем может показаться в настоящее время.
Transit transport costs to Japan or Europe through Russia are lower than those charged in China, as indicated in Table 2 above. Как видно из приведенной выше таблицы 2, ставки на транзитные перевозки в Японию или Европу через Россию ниже ставок, которые взимает Китай.
No two operations have demonstrated the extent of the challenges outlined above more comprehensively than those in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. Наиболее полно масштабность кратко описанных выше трудных задач продемонстрировали две такие операции, как операции в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне.
The first is that, as already indicated, the quality of integration is more important than its degree. Во-первых, как уже отмечалось выше, качественные аспекты интеграции имеют более важное значение, чем степень интеграции.
From 1994 to 1997, funding was raised to allow more than 100 indigenous representatives from all over the world to participate in the above-mentioned meetings. В период с 1994 по 1997 год собранные средства позволили более 100 представителям из различных уголков мира принять участие в указанных выше совещаниях.
However, in all the GCC countries with the exception of Qatar, government expenditures were notably higher in 1999 than in 1998. Однако во всех странах ССЗ, за исключением Катара, расходы правительств были значительно выше в 1999 году по сравнению с 1998 годом.
The response rates for the first release were significantly higher in the 1990's than prior to that period due to the introduction of electronic data collection. По сравнению с предыдущими периодами в 90х годах коэффициенты ответов по первой публикации были существенно выше в связи с внедрением электронных методов сбора данных.
But by 2006, both German exports and GDP were growing faster than in France and Italy. Но к 2006 году рост объемов экспорта и ВВП Германии был выше, чем в Италии или во Франции.
France's current-account deficit has risen to more than 2% of GDP, even as its economic growth has ground to a halt. Дефицит текущего счета Франции вырос более чем на 2% выше ВВП, несмотря на то что ее экономический рост постепенно остановился.
China's growth continues to astound the world; indeed, new GDP data suggest that its economy is 20% larger than previously thought. Экономический рост Китая продолжает поражать мир: новые данные по ВВП показывают, что экономика данной страны на 20% выше, чем предполагалось ранее.
It should be noted, however, that some infrastructure projects may involve elements of more than one of the categories mentioned above. В то же время следует отметить, что некоторые проекты в области инфраструктуры могут содержать элементы, характерные для нескольких из упомянутых выше категорий.
This is lower than for the period ending 30 June 1998 because of the differences in non-recurrent items (see para. 12 above). Этот показатель ниже, чем для периода, заканчивающегося 30 июня 1998 года, в силу различий в единовременных статьях расходов (см. пункт 12 выше).
In 1995, owing to its earlier currency depreciation, the Italian economy grew faster than those of France and of Germany. В 1995 году благодаря происшедшему ранее снижению курса итальянской лиры темпы экономического роста в Италии были выше, чем во Франции и Германии.
Consumer spending will, however, remain subdued, though it is expected to grow at a slightly faster rate than in 1997. Вместе с тем потребительские расходы будут продолжать увеличиваться медленными темпами, хотя и ожидается, что темпы их роста будут несколько выше, чем в 1997 году.
Deaths from infection and anaesthetic accidents, for example, are more widespread among women aged 15-49 than among men in the same age group. Так, смертность в результате инфекций и несчастных случаев, связанных с приемом обезболивающих средств, среди женщин в возрасте 15-49 лет выше, чем среди мужчин той же возрастной группы.
Nevertheless, the region should be less vulnerable financially because the composition of the capital entering Latin America is more stable than it was some years ago. Однако финансовый сектор будет не столь уязвимым, поскольку, как уже отмечалось выше, структура поступающего в Латинскую Америку капитала в настоящее время более стабильна, чем несколько лет назад.
Employment rates and earning power of Aboriginal university graduates are on par with, or better than, other graduates. Уровни занятости и заработной платы выпускников университетов из числа коренных жителей такие же или выше, чем у остальных категорий выпускников.
Those interpretations tended to result in higher pay levels for United Nations staff than would otherwise have been the case. Эти толкования, как правило, приводят к тому, что оклады сотрудников Организации Объединенных Наций оказываются выше, чем это было бы в противном случае.
In 1995, spending on transport investments as a share of GDP was somewhat higher in the accession countries than in west European countries. В 1995 году доля транспортных капиталовложений в ВВП в присоединяющихся странах была несколько выше, чем в западноевропейских странах.
According to the UNECE action plan, there are no other points than the ones listed above, to be presented by the IWG. Согласно плану действий ЕЭК ООН, МРГ не планирует представить никаких других материалов, помимо перечисленных выше.
In Armenia, women are more likely to be unemployed than men, even though women are generally more educated. В Армении женщины чаще, чем мужчины являются безработными, несмотря на то, что уровень образования у женщин в целом выше, чем у мужчин.
The IPRs found that actual practice is often of a higher standard than the legal framework in place. В ходе ОИП был сделан вывод, что на практике стандарты зачастую выше по сравнению с действующей правовой базой.
The renewal terms are significantly less favourable than the expiring policy, and the United Nations premium has been increased. Условия возобновления договора значительно хуже прежних, а страховая премия Организации Объединенных Наций выше.
The preceding analysis suggests a bigger role for the state than is currently recognized in addressing commodity dependence in African countries. Результаты проведенного выше анализа свидетельствуют о необходимости повышения роли государства по сравнению с нынешней в решении проблем сырьевой зависимости африканских стран.
That indicator could be deceptive, as the drop in life expectancy is higher for women than for men. Этот показатель может быть обманчивым, поскольку вероятность сокращения средней продолжительности жизни для женщин выше, чем для мужчин.