Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
Unemployment was higher among women than among men, the percentages being 2.9 per cent and 2.5 per cent. Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин, и составляет 2,9% для женщин и 2,5% для мужчин.
The current unemployment rate is higher among females (17.8 per cent) than males (8.6 per cent). В настоящее время уровень безработицы среди женщин выше (17,8%), чем среди мужчин (8,6%).
In 1994, the manufacturing share in its GDP was more than twice that of agriculture, and manufactures - of increasing sophistication - currently constitute the major part of its export earnings. В 1994 году доля обрабатывающей промышленности в ВВП была более чем в два раза выше, чем сельскохозяйственного сектора, а готовые изделия, степень обработки которых становится все более сложной, в настоящее время обеспечивают основную часть экспортных поступлений страны.
In this respect, it is important to note that security is markedly better in areas where formed UNAMIR troops are present than in those areas where only military observers are stationed. В этой связи важно отметить, что уровень безопасности значительно выше в тех районах, где присутствуют вооруженные силы МООНПР, чем в районах, где размещены только военные наблюдатели.
When international agencies and partners operate programmes for refugees in remote locations, there is a danger that the education standards will be higher for the refugees than for the local population. Когда международные учреждения и партнеры осуществляют программы в интересах беженцев в удаленных местах, существует опасность того, что стандарты в области образования для беженцев окажутся выше, чем для местного населения.
The working group had examined a number of cost-of-living allowance (COLA) systems, which yielded a variety of results at different locations (some lower than the United Nations, some higher). Рабочая группа рассмотрела ряд систем введения надбавки с учетом стоимости жизни (КОЛА), которые привели к различным результатам в различных местах (в некоторых - ниже, чем в Организации Объединенных Наций, в некоторых - выше).
The number of outputs added by legislation in 1994-1995 was lower than their number in 1992-1993, whereas the number added at the initiative of the Secretariat was substantially larger. Количество мероприятий, добавленных директивными органами в 1994-1995 годах, был ниже показателя 1992-1993 годов, а количество мероприятий, добавленных Секретариатом, было значительно выше.
As has been noted above the process of globalization and liberalization places a premium on skill, knowledge, and information tending to exacerbate inequalities in that those lacking these factors are penalized more severely than in the past and tend to be marginalized from the benefits of globalization. Как отмечается выше, процесс глобализации и либерализации во многом ориентируется на квалификацию, знания и информацию, усиливая неравенства, поскольку страны, которым недостает этих факторов, страдают гораздо больше, чем в прошлом, и лишаются преимуществ глобализации.
In industrialized countries, it was somewhat larger (42 per cent) than in developing countries (33 per cent). В промышленно развитых странах он несколько выше (42 процента), чем в развивающихся странах (33 процента).
Preliminary estimations showed, however, that the German, the Swiss and the United States expatriation benefits were considerably more generous than the United Nations expatriation package. Тем не менее результаты предварительных оценок показали, что размеры пособий и льгот в связи с экспатриацией в Германии, Швейцарии и Соединенных Штатах существенно выше, чем объем пакета выплат в связи с экспатриацией в Организации Объединенных Наций.
The rate of expansion in world trade has been faster than the rate of growth in world output in past years, resulting in a greater proportion of world output traded internationally. В прошедшие годы темпы роста мировой торговли были выше темпов роста мирового производства, поэтому в международную торговлю поступала более значительная доля мировой продукции.
Before the transition to democracy, women's rights in Hungary had included the right to work and to study, so that women had been more than proportionately represented in secondary and higher education. До перехода к демократии права женщин в Венгрии включали в себя право на работу и на учебу, в связи с чем представленность женщин в сфере среднего и высшего образования была выше существовавших пропорций.
She indicated that the poverty rate was higher among women than among men and that women represented an increasing proportion among the poor. Она отметила, что уровень нищеты среди женщин выше, чем среди мужчин, и что доля малоимущих женщин растет.
This means that the emission level in 2000 will be 52 Mt, or close to 11% higher, than the 1990 level. Это означает, что уровень выбросов в 2000 году составит 52 Мт, что почти на 11% выше, чем уровень 1990 года.
However, by 2025 the growth rate of Africa is projected to be higher (still above 2 per cent per annum) than that currently experienced in any other major area, despite the projected impact of acquired immune deficiency syndrome (AIDS) in some countries. Однако к 2025 году темпы прироста в Африке, по прогнозам, будут выше (по-прежнему свыше 2 процентов в год), чем нынешние темпы в любом другом крупном регионе, несмотря на прогнозируемое воздействие синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) в некоторых странах.
The statistical analysis indicates that the number of women in public life is greater in municipal, local and district level positions than at the top level of Government, ministries and parliaments. Статистический анализ свидетельствует о том, что количество женщин, участвующих в ведении государственных дел, выше на должностях муниципального, местного и районного уровня, чем на самом высоком уровне правительства, министерств и парламентов.
African-Americans (21 per cent) were more likely than either whites or Hispanics (both 15 per cent) to belong to unions. Доля членов профсоюза среди работников афро-американского происхождения (21%) выше, чем среди белых или работников испанского происхождения (по 15%).
This group had outstanding contributions that were over 10 times greater, per an assessment rate of 1 per cent, than the group of over 20, mostly rich, States with rapidly growing economies, which benefit from the scheme of limits. За этой группой числилась задолженность по взносам по ставке взносов в 1 процент в 10 раз выше, чем за группой 20 наиболее богатых государств с быстро растущей экономикой, которые выигрывают в результате применения шкалы лимитов.
Although planned general resources programme expenditures for 1994 could have been a little higher, 1995 general resources programme expenditures would have had to be lower than planned to maintain the liquidity guideline. Хотя запланированные расходы по программам из общих ресурсов на 1994 год можно было бы сделать чуть выше, расходы по программам из общих ресурсов на 1995 год в этом случае пришлось бы сделать меньше запланированных, следуя руководящим указаниям в отношении ликвидности.
The overall thrust in the seven categories described above indicates that the activities carried out by different agencies are more complementary than overlapping, in the sense that each agency tends to focus its activities on its own area of specialization. Общая направленность ряда описанных выше категорий показывает, что деятельность, осуществляемая различными учреждениями, носит скорее дополняющий, а не дублирующий характер в том смысле, что каждое учреждение, как правило, в своей деятельности уделяет внимание своей собственной области специализации.
In recent years, the transit system for Nepal's external trade has improved, mainly as a result of the rapid clearance of cargo at the port of Calcutta as well as the increased use of road transport which is more efficient than transport by rail. В последние годы улучшилась система транзитных внешнеторговых перевозок грузов Непала, главным образом в результате быстрой таможенной очистки грузов в порту Калькутта и более широкого использования автомобильного транспорта, эффективность которого выше, чем у железнодорожного транспорта.
For instance, during 1994, the actual vacancy rates in New York for both Professional and General Service categories were lower than the assumed rates, but in some large duty stations such as Geneva, Vienna and Nairobi they were higher. Так, например, в 1994 году фактические нормы вакансий в Нью-Йорке по категориям как специалистов, так и общего обслуживания были ниже предполагаемых норм, в то время как в некоторых крупных местах службы, таких, как Женева, Вена и Найроби, они оказались выше.
(b) Girls between the ages of two and five years have higher death rates than boys in many developing countries; Ь) во многих развивающихся странах среди девочек в возрасте от двух до пяти лет уровень смертности выше, чем у мальчиков;
But water use by industry is higher in developed countries (47 per cent) than in developing countries (a mere 5 per cent). Однако потребление воды промышленностью выше в развитых странах (47 процентов), чем в развивающихся (всего 5 процентов).
The average export growth performance of IDCs was also significantly lower during the 1980s decade (4.4% in 1980-1993) than during the previous decade (16% in 1970-1980). Среднегодовые темпы роста экспорта ОРС на протяжении 80-х годов (4,4% в 1980-1993 годах) были выше, чем в течение предыдущего десятилетия (16% в 1970-1980 годах).