Примеры в контексте "Than - Выше"

Примеры: Than - Выше
The rate of people from ethnic minorities that take parts in political activities is increasing over time; the number of deputies from ethnic minorities in the National Assembly is always a higher rate than that of the overall population. Доля представителей этнических меньшинств, принимающих участие в политической деятельности, со временем увеличивается; число депутатов Национального собрания от этнических меньшинств неизменно выше, чем число депутатов от всего остального населения.
Inborn defects are more likely to affect girls - over one fourth of all cases, and their rate is by almost 5 per cent higher among girls than among boys, whereas the rate of external death causes is by nearly 3 per cent higher among boys. Врожденные пороки чаще встречаются у девочек - более одной четверти всех случаев, и этот показатель почти на 5% выше у девочек, чем у мальчиков, тогда как показатель смертности от внешних причин почти на 3% выше у мальчиков.
Moreover, the level of knowledge of both traditional and modern methods is slightly higher among women in a relationship (93 per cent for modern methods) than among women overall (90 per cent). Помимо этого, уровень информированности как о современных, так и о традиционных методах несколько выше среди женщин, имеющих партнера (93 процента в том, что касается современных методов), чем среди женщин в целом (90 процентов).
A child living in a conflict-affected or fragile developing country is nearly three times more likely to be out of school than a child living in a developing country that is unaffected by these factors. У ребенка, живущего в затронутой конфликтом или хрупкой развивающейся стране, вероятность остаться вне школы почти в три раза выше, чем у ребенка, проживающего в развивающейся стране, не затронутой этими факторами.
And the richest people over there - there's one billion people - and they live above what I call the "air line," because they spend more than $80 a day on their consumption. а богатейшие люди вот здесь - миллиард людей - они живут выше того, что я называю авиалинией, потому что они тратят больше 80 долларов в день на потребление.
Gentlemen, I shall not ask any more of any man than what That man can deliver, but I do ask this: Джентльмены, я не стану просить от вас сделать то, что выше ваших сил, но спрошу одно.
You know that whole "you're better than that" thing is the only thing that's getting to me, right? Вся эта тема с "ты выше этого" - единственное, что трогает меня, понимаешь?
Moreover, people in the poorer and less advanced ECE countries, as well as the poor in advanced countries, are not energy poor in an absolute sense as they tend to consume more energy per capita than the average used in developing countries. Более того, население более бедных и менее развитых стран ЕЭК и бедное население передовых стран не чувствуют абсолютной обделенности энергетическими ресурсами, т.к. душевой показатель потребления энергии в них, как правило, выше среднего показателя для развивающихся стран.
(c) The share of cancer was significant in the total mortality rate and was significantly higher among the residents coming from Hadzici than among other groups. с) доля раковых заболеваний была значительной в общем коэффициенте смертности, и она была существенно выше среди жителей, перемещенных из Хаджичи, чем среди других групп.
The mortality rate of children under age 5 is, on average, more than twice as high for the poorest 20 per cent of households in developing countries as for the richest 20 per cent. В среднем в развивающихся странах показатель смертности детей в возрасте до пяти лет в 20 процентах наиболее бедных домашних хозяйств более чем в два раза выше, чем в 20 процентах наиболее богатых домашних хозяйств.
However, such alternatives are likely to be more consistently and accurately computed by professionals in developed economies than by those in developing ones, since the former have more experience of and regular exposure to such estimations. Правда, вероятность более последовательного и точного моделирования таких альтернативных источников выше в том случае, если им занимаются специалисты в развитых странах, нежели специалисты в развивающихся странах, поскольку в развитых странах такие специалисты обладают большим опытом и им регулярно приходится заниматься такими расчетами.
In the absence of better data on the use of computers, the above figures suggest that the gap in computer use penetration rates between developed and developing countries is smaller than the gap in Internet user penetration rates. В отсутствие более точных данных об использовании компьютеров приведенные выше цифры указывают на то, что разрыв в удельных показателях компьютеризации между развитыми и развивающимися странами меньше, чем разрыв в показателях проникновения Интернета.
a document of no more than 1000 words [in its English version] suitable for annexing to the Regulation, defining the type of vehicle, equipment or part in question and containing a summary of the points above. документ объемом не более 1000 слов [на английском языке], который можно было бы приложить к Правилам, с указанием соответствующего типа транспортного средства, предмета оборудования или узла и с изложением резюме перечисленных выше пунктов.
The number of persons aged 60 years and over increased more than threefold in 50 years, from 96 million in 1950 to 326 million in 2000, representing 10 per cent of the population. За пятьдесят лет число людей в возрасте 60 лет и выше возросло более чем в три раза с 96 миллионов человек в 1950 году до 326 миллионов человек в 2000 году, что соответствует 10 процентам населения.
"Professional/technical" workers' group (according to ILO classification) tops the list for women workers where women have also a larger share (24.7 per cent) than men (11.4 per cent). Группа "профессиональных технических работников" (согласно классификации МОТ) возглавляет перечень профессий, где доля женщин также выше (24,7 процента), чем доля мужчин (11,4 процента).
Although the mortality rate declined by 23 per cent in 1991 to 15 per cent, it is still higher in EECCA than in the EU-15, respectively, in the EU-15 and in Central and South-Eastern Europe in 2000). Хотя уровень смертности снизился на 23% в 1991 году до 15%, этот показатель по-прежнему выше в странах ВЕКЦА, чем в ЕС-15, соответственно, в ЕС-15 и Центральной и Юго-Восточной Европе в 2000 году.
Even in regions in which men are more likely to be infected than women, the number of women living with HIV is rapidly increasing: by 56 per cent in East Asia between 2002 and 2004, and by 48 per cent in Eastern Europe and Central Asia. Даже в тех регионах, где вероятность инфицирования для мужчин выше, чем для женщин, число женщин, живущих с ВИЧ, быстро увеличивается: за период 2002 - 2004 годов - на 56 процентов в Восточной Азии и на 48 процентов в Восточной Европе и Центральной Азии.
The discipline and cohesion of established units is better than in assembled units and the commander and the unit's officers are more likely to know the strengths and weakness of their personnel and, therefore, be better able to maintain tight discipline. У сформированных подразделений выше, чем у сводных, дисциплина и спаянность и выше вероятность того, что командир и офицеры подразделения знают сильные и слабые стороны подчиненных, а значит, в состоянии лучше поддерживать строгую дисциплину.
CIL values lower than those shown in the last two columns of the above table are not permissible within the solid angle having the reference centre as its apex and bounded by the planes intersecting along the following lines: Величины КСС, меньшие тех, которые указаны в двух последних столбиках приведенной выше таблицы, не допускаются в пределах телесного угла, вершиной которого является исходный центр и который ограничен плоскостями, пересекающимися по следующим линиям:
Based on the revenue and expenditure projections indicated above, the UNOPS budget proposal for 2005 foresees a year-end fund balance of about $12.million, which is $3 million more than the projected fund balance for 2004. Исходя из указанного выше прогнозируемого уровня поступлений и расходов, в предлагаемом бюджете ЮНОПС на 2005 год предусматривается остаток средств на конец года в размере около 12 млн. долл. США, что на 3 млн. долл. США больше предполагаемого остатка средств в 2004 году.
In 2001, 91.3% of pregnant women started the antenatal treatment before the 12th week of pregnancy - slightly more than in the previous years - 90.9% in 2000 and 89.3% in 1999. В 2001 году 91,3% беременных встали на дородовой учет до 12-й недели беременности, что несколько выше, чем в предыдущие годы - 90,9% в 2000 году и 89,3% в 1999 году.
Women with current STIs were significantly more likely to be single than women without an infection. доля одиноких женщин среди женщин с симптомами текущей болезни выше, нежели среди женщин, не страдающих ЗППП.
In the case of the National Professional Officers and appointments of limited duration groupings, it noted that the salary structure and levels were considerably different than for the Professional and higher categories. Она отметила, что структура и размеры окладов для национальных сотрудников-специалистов и сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок, существенно отличаются от структуры и размеров окладов, предусмотренных для сотрудников категории специалистов и выше.
Payments according to category of duty station with A to E receiving more than H duty stations Выплаты производятся в зависимости от категории места службы, при этом размеры выплат в местах службы категорий А - Е выше, чем в местах службы категории Н
During the period 2006-2010, more women than men will retire overall (935 women compared to 824 men). However, in the Professional and higher categories (P-2 to D-2), 62.3 per cent of the retirees will be male. Хотя в течение периода 2006 - 2010 годов на пенсию выйдет больше женщин, чем мужчин (935 женщин и 824 мужчины), среди сотрудников категории специалистов и выше (С2 - Д2) 62,3 процента выходящих на пенсию сотрудников составят мужчины.