| I don't own any cassettes, so I just have to play whatever's on the radio. | У меня нет ни одной кассеты, так что приходится играть то, что на радио. |
| Welcoming the results of the feasibility study presented by the Director-General on the proclamation of a world radio day, | приветствуя результаты представленного Генеральным директором исследования по вопросу о целесообразности провозглашения Всемирного дня радио, |
| A distinction was made under Japanese law between newspapers on the one hand and radio and television broadcasts on the other. | Согласно законодательству Японии проводится определенное различие между газетами с одной стороны, а также радио и телевизионными передачами с другой. |
| Communication is carried through the press, radio and television, the use of which is indispensable for launching road safety campaigns. | Речь идет о связи с общественностью, осуществляемой, в частности, через прессу, радио и телевидение, которые во всех отношениях могут способствовать реализации кампаний по безопасности дорожного движения. |
| FONCA uses various media for promoting the work it undertakes in its programmes: the national press, television, radio and the international Internet system. | Для пропаганды работы НФКИ по линии своих программ используются различные средства: печать страны, телевидение, радио и международная сеть Интернет. |
| The information campaign is using 17 other mediums to circulate information, including churches, theatre groups, local papers and several radio advertisements produced by UNMIS. | В рамках информационной кампании используется 17 каналов распространения информации, включая церкви, театральные труппы, местные газеты и несколько рекламных объявлений на радио, подготовленных МООНВС. |
| Climate change is regularly featured in print and on radio and TV | Регулярное освещение вопросов изменения климата в печатных изданиях, на радио и телевидении |
| During the November 2001 National Assembly Session the State party for the first time in Zambia, introduced live coverage on National Assembly debates on radio. | В ноябре 2001 года по радио впервые в истории Замбии проводилась прямая трансляция прений на сессии Национальной ассамблеи государства-участника. |
| In December 2002, for example, the Health Education Unit of the Government held a radio and television talk show on HIV/AIDS and discrimination. | Например, в декабре 2002 года отдел Правительства по вопросам санитарного просвещения организовал на радио и телевидении ток-шоу, посвященное проблеме ВИЧ/СПИДа и дискриминации. |
| Freedom of the press, radio and television is guaranteed; | гарантируется свобода печати, радио и телевидения; |
| It also offered to train those working in radio and television, as well as supply the engineering specifications needed to set up satellite television stations. | Он также предложил организовать курсы подготовки для сотрудников радио и телевидения и предоставить технические спецификации, необходимые для создания спутниковых телевизионных станций. |
| Other activities of the day included radio talks, conferences, debates and films dealing with FGM. | Кроме того, были проведены беседы на радио, организованы конференции и дебаты, а также показаны фильмы по проблематике КЖО. |
| Enhanced use of traditional media, such as radio and printed matter, is required, particularly in rural areas in many countries. | Необходимо более широко использовать традиционные средства массовой информации, такие, как радио и печать, особенно в сельских районах многих стран. |
| We heard a radio broadcast out of this valley and thought that maybe things weren't so bad here. | Мы слышали передачу по радио из этой долины и подумали, что тут может оказаться лучше. |
| Try putting the radio on almost a bit too quiet. | Включи тихонечко радио, чтобы не слушать тишину. |
| Listening to radio and music (including recording) | Слушание радио и музыки (включая звукозапись) |
| Given the Gambia's high illiteracy rate, she wondered whether the NGOs had access to radio. | Учитывая, что уровень грамотности в Гамбии очень низок, она интересуется, имеют ли НПО доступ к радио. |
| The government and NGOs carry out projects in the rural districts and the interior on agricultural production, economic strengthening, utilities, transport, radio and telecommunications. | В сельских округах и отдаленных районах страны правительство и НПО осуществляют проекты для повышения сельскохозяйственного производства, укрепления экономики, развития коммунальных служб, транспорта, радио и телекоммуникаций. |
| The Turkmen mass media regularly publish articles and broadcast radio and television programmes on the implementation of human rights and the democratic developments taking place in Turkmenistan. | Средства массовой информации Туркменистана регулярно публикуют статьи, организуют радио и телепередачи, посвященные реализации прав человека, динамике демократических преобразований в Туркменистане. |
| Over four days representatives of Turkmen newspapers, magazines, radio and television discussed with foreign experts ways of improving media coverage of topics relevant to children. | В течение четырех дней представители газет, журналов, радио и телевидения Туркменистана с участием зарубежных специалистов обсуждали пути дальнейшего совершенствования работы СМИ в освещении актуальных проблем детей. |
| While she welcomed the Department's efforts to utilize advanced communication technologies, she pointed out that many parts of the world still relied on the use of a simple radio. | Хотя она приветствует усилия Департамента по использованию передовых коммуникационных технологий, она отмечает, что многие районы мира по-прежнему полагаются на использование простого радио. |
| Other initiatives had included cultural exchanges for young people, staging of musical and artistic events, exhibitions and shows, and radio and television broadcasts of traditional stories and folklore. | В числе других инициатив можно назвать организацию культурных обменов для молодежи, проведение музыкальных и художественных мероприятий, выставок и представлений, а также трансляцию по радио и телевидению передач, посвященных народным сказаниям и фольклору. |
| Talk shows and success stories of microfinance clients were broadcast on the radio and national television in Bangladesh, Mongolia and Nepal. | В Бангладеш, Монголии и Непале была организована трансляция по радио и национальному телевидению различных интервью и материалов об успешной деятельности клиентов микрофинансирования. |
| Daily, weekly and special reports and local radio interviews from the 13 sector offices | Ежедневные, еженедельные и специальные сообщения и интервью местному радио из 13 секторальных отделений |
| The political situation in both countries prevented the launch of the campaign on radio and television | Политическая ситуация в обеих странах помешала началу этой кампании на радио и телевидении |