Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио

Примеры в контексте "Radio - Радио"

Примеры: Radio - Радио
baby, I'm the only one that has a radio. детка, только у меня есть радио.
And I want to be the bad boy of public radio, like Elvis Mitchell! Я хочу быть плохим парнем на радио, как Элвис Митчел!
In particular, UNMIL radio was referred to positively in both interviews and surveys, although a few respondents to the staff survey stated that the Mission needed to further advertise its efforts to the local population. В частности, положительную оценку в ходе этих опросов получило радио МООНЛ, хотя некоторые респонденты из числа сотрудников Миссии отметили, что ей следует активизировать усилия по информированию местного населения о своей работе.
Active information and support to the public in seeking information (e.g. newspapers, radio); с) активное информирование и оказание поддержки общественности в поиске информации (например, газеты, радио);
The population is also kept informed of its rights via radio and television broadcasts either on the judicial system in general or human rights in particular. По радио и телевидению население постоянно информируется о его правах в передачах, касающихся либо системы правосудия в целом, либо конкретно прав человека.
Ms. MOTOC pointed out that radio was still very powerful in many countries, especially in Africa, and that consequently one should not place the emphasis solely on television. Г-жа МОТОК замечает, что радио по-прежнему остается очень мощным средством информации во многих странах, в частности в Африке, в связи с чем не следует настаивать только на телевидении.
The Media Watch Unit comprises a Chair assisted by the communication officers of the project and a group of media workers from radio, television and the press. Группа наблюдения за деятельностью СМИ функционирует под руководством председателя, которому помогают сотрудники по вопросам информации, работающие над проектом, и группа сотрудников радио, телевидения и печати.
They predominate in radio with 53% of staff, 51% of technicians and 57% of managerial staff. На общем фоне выделяется радио, где 53% персонала - женщины, из которых 51% - технический персонал и 57% - руководители.
Mr. Diallo (Senegal) said that although the countries of the South were rapidly embracing the new communications technologies, the United Nations should continue to support traditional means of communication, particularly radio. Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что, хотя страны Юга стремительно осваивают новые коммуникационные технологии, Организации Объединенных Наций следует продолжать поддерживать традиционные средства связи, особенно радио.
Local media work independently; television, radio and print media are broadly disseminated in the capital and the districts. Отсутствие вмешательства в работу местных средств массовой информации, включая широкое распространение в столице и округах информации, освещаемой по телевидению, радио и в печатных изданиях.
Recognition levels of the topics were high (66 to 94 per cent), and the most commonly accessed and most trusted source of information was community leaders, followed by radio and television. Степень осведомленности об этих темах была высокой (66 - 94 процента), причем наиболее доступным и надежным источником информации были названы лидеры общин, затем следовали радио и телевидение.
Demands that all Ivorian parties stop all incitement to hatred and violence in radio and television broadcasting as well as in any other media; требует, чтобы все ивуарийские стороны прекратили всякое подстрекательство к ненависти и насилию по радио и телевидению, а также в любых других средствах массовой информации;
The widespread availability of mass media (radio, print and television) makes it easier for Parties to reach out to the general public on climate change issues. Благодаря широкому распространению средств массовой информации (радио, печатных изданий и телевидения) Сторонам легче обеспечивать информированность широких слоев населения о проблематике изменения климата.
At the same time, new laws and regulations also are publicized through the press, radio, TV and newspapers. Наряду с этим новые законы и положения широко освещаются в прессе, на радио, телевидении и в газетах.
Normative guarantees have been created to rule out any restrictions on persons in custody at pre-trial detention facilities with regard to visits, correspondence, use of money for personal needs as well as of newspapers, radio and TV, outdoor walks, etc. Были созданы нормативные гарантии, исключающие какие-либо ограничения в отношении содержащихся в предварительном досудебном заключении лиц, касающиеся свиданий, переписки, использования денег в личных нуждах, а также газет, радио и телевидения, прогулок на открытом воздухе и т.п.
For instance, during the Second World War warnings of impending attack were sometimes given to civilians by radio or by means of pamphlets in order to allow them to leave a targeted area. Например, в ходе Второй мировой войны иногда по радио или при помощи листовок производилось оповещение граждан о неминуемом нападении, с тем чтобы позволить им покинуть поражаемый район.
During the Korean War, United Nations Forces in some instances warned the civilian population in North Korea of impeding aerial bombardment by leaflet and radio. В ходе корейской войны силы Организации Объединенных Наций в некоторых случаях при помощи листовок и по радио производили оповещение граждан в Северной Корее о неминуемых воздушных бомбардировках.
As to the frequency with which women are named on television, radio and in the printed media, only a slight increase from 17 % to 18 % can be observed since 1995. Что касается частоты упоминания женских имен по телевидению, радио и в печатных СМИ, то с 1995 года произошло лишь незначительное увеличение - с 17 % до 18 %.
The ICRC and other organizations often use radio and television to inform civilians about the presence and dangers of ERW immediately after the end of active hostilities when civilian casualties are often high. МККК и другие организации нередко используют радио и телевидение для осведомления граждан о присутствии и опасностях ВПВ сразу же после окончания активных военных действий, когда зачастую высоки гражданские потери.
It stated that there had been acts of incitement to ethnic hatred and xenophobia, some of which had been reported by newspapers, and by radio and television stations. В нем отмечаются случаи разжигания этнической ненависти и ксенофобии, о части из которых сообщалось корреспондентами газет, радио и телевидения.
AI indicated that private ownership of press, radio, television and other means of communication is prohibited by law, thus restricting the exercise of the right to freedom of expression by independent media. По словам МА, частная пресса, радио, телевидение и прочие средства коммуникации запрещены законом, что ограничивает осуществление права на свободу выражения мнений со стороны независимых средств массовой информации48.
And even more than on open roads, it is recommended that drivers listen to their radio while in tunnels, on the given frequency, so that they are able to receive traffic reports as well as possible specific instructions. Кроме того, водителям, находящимся в туннелях, рекомендуется еще более внимательно, чем на открытых дорогах, слушать сообщения, передаваемые по радио на указанной частоте, с тем чтобы они не пропустили соответствующего уведомления о дорожной ситуации и возможных конкретных инструкций.
Some countries, including Bolivia, Brazil, Kazakhstan and Uruguay, are seeing an increasing amount of radio and television time dedicated to discussions of voluntary action. В некоторых странах, в том числе в Боливии, Бразилии, Казахстане и Уругвае, радио и телевидение стали посвящать все больше времени обсуждению деятельности добровольцев.
Following the destruction of the aircraft, tensions in Abidjan and other major towns heightened quickly, fuelled by messages broadcast on State-run radio and television by supporters of President Gbagbo inciting hatred and violence against the French forces and also French citizens. После уничтожения этих авиационных средств напряженность в Абиджане и других крупных городах страны быстро возросла, чему способствовали передаваемые по государственному радио и телевидению выступления сторонников президента Гбагбо, подстрекавших к ненависти и насилию в отношении французских войск, равно как и граждан Франции.
Most countries have produced print, radio, TV and film material and held conferences, workshops and seminars, often in cooperation with NGOs. В большинстве стран были подготовлены печатные, телевизионные, документальные материалы и материалы на радио, а также проведены конференции, практикумы и семинары - зачастую в сотрудничестве с неправительственными организациями.