| Public service announcements for radio, television and print are another means used by the Department to disseminate information about the work of the United Nations. | Другим средством, которое использует Департамент для распространения информации о работе Организации Объединенных Наций, являются материалы службы общественной информации, подготавливаемые для радио, телевидения и печати. |
| While all political leaders in Cambodia state that there must be equal access to radio and television, the reality is at present quite different. | Хотя все политические руководители в Камбодже заявляют, что следует обеспечить равенство доступа к радио и телевидению, реальное положение в настоящее время носит совершенно иной характер. |
| Since July 1997, the situation has worsened, in particular in relation to access to radio and television. | С июля 1997 года положение в этой области еще больше ухудшилось, в частности в том, что касается радио и телевидения. |
| The project was based on the assumption that in rural areas with underdeveloped telecommunications infrastructures, radio was the preferred and most accessible means of distributing and receiving information. | Этот проект основан на предположении, что в сельских районах с недостаточно развитой инфраструктурой связи предпочтительным и наиболее доступным средством распространения и получения информации является радио. |
| On the other hand, millions of people in developing countries have no word for radio, television, satellite or rotary press in their mother tongues. | С другой стороны, миллионы людей в развивающихся странах не имеют в своих родных языках эквивалентов для таких слов, как радио, телевидение, спутник или ротационная печатная машина. |
| Political and economic analyst, writer and media producer for newspapers, radio and television in Puerto Rico, 1980-1992. | Исследовательница, писательница и автор материалов на политические и экономические темы для газет, радио и телевидения Пуэрто-Рико, 1980-1992 годы. |
| Telecommunication services include telephony, telegraphy, telex, data communications, facsimile, broadcasting (radio and television) and electronic mail. | Службы электросвязи включают телефонную и телеграфную связь, телекс, передачу данных, факсимильную связь, вещание (радио и телевидение) и электронную почту. |
| A radio and television campaign is under way to publicize the Universal Declaration of Human Rights; | на телевидении и радио проводится информационная кампания, посвященная Всеобщей декларации прав человека; |
| The Committee could not pass over in silence the many violations of human rights reported every day in the radio, on television and in the press. | Комитет не может хранить молчание перед лицом многочисленных нарушений прав человека, о которых ежедневно сообщается по радио, телевидению и в печати. |
| Increase in the proportion of educational programmes on radio and television aimed at non-working women; | Увеличить долю образовательных программ на радио и телевидении, в которых рассматриваются проблемы женщин в кругу семьи. |
| To ensure the best possible compliance with these objectives, radio and television are subject to a concessionary regime, with concessions granted by the federal authority. | С тем чтобы наилучшим образом добиться выполнения этих целей, радио и телевидение пользуются режимом концессий, предоставляемых федеральной властью. |
| The Special Representative notes the complaints by members of the ethnic communities in Rattanakiri Province that radio and television broadcasts in minority languages have been terminated. | Специальный представитель отмечает жалобы членов этнических общин провинции Раттанакири на то, что радио и телевидение прекратили трансляцию передач на языках меньшинств. |
| As in the rest of Serbia, the population in Kosovo relies on TV and radio for news and information. | Как и в других частях Сербии, население Косова узнает новости и информацию из передач телевидения и радио. |
| The Constitution was published in draft form and submitted for public debate in the press, on radio and on television. | Конституция была опубликована в виде проекта и вынесена на общественное обсуждение в печати, на радио и телевидении. |
| Efforts are underway to improve the situation in other institutions, including projects to significantly strengthen independent radio and TV, restructure the police, and reform the judiciary. | Предпринимаются усилия, направленные на улучшение положения в других учреждениях, включая проекты существенного укрепления независимых радио и телевидения, реорганизации полиции и реформы судебной системы. |
| In a peace-keeping operation of the size and complexity of UNPROFOR, radio is clearly the most practical, efficient and cost-effective method of realizing this important objective. | В контексте такой масштабной и сложной операции по поддержанию мира, как СООНО, радио, несомненно, является наиболее практичным, действенным и эффективным с точки зрения затрат средством реализации этой важной цели. |
| As the national entity entrusted with performing work in the public interest, it is responsible for the radio and television broadcasting service provided to the entire population. | Являясь национальным органом по выполнению задач, продиктованных общественными интересами, она несет ответственность за полный охват населения программами радио и телевидения. |
| For instance he recommended that the existence and the activities of the Special Committee should be publicized through the media, including radio and television broadcasts. | Например, он рекомендовал, чтобы средства массовой информации, включая радио и телевидение, сообщали о существовании и функционировании Специального комитета. |
| Only a small portion of the population has access to the Internet and thus public debates need to be announced through newspapers, radio and television. | Доступ к сети Интернет имеет лишь незначительная часть населения, поэтому объявлять о проведении общественных дебатов необходимо через газеты, радио и телевидение. |
| In the city of Baku over 20 newspapers are published in Russian, and there are daily radio and television broadcasts in the language. | В городе Баку на русском языке издаются более 20 газет и журналов, ежедневно ведутся радио и телевизионные передачи. |
| Though further efforts were needed, the State Information Committee had drawn up a comprehensive plan spanning television, radio and the press. | Несмотря на необходимость дальнейших усилий, Государственный комитет по информации уже разработал всеобъемлющий план работы, охватывающий телевидение, радио и органы печати. |
| The complaints commission for the press, including radio and television programmes, is the Norwegian Press Council. | Рассмотрением жалоб, касающихся деятельности средств массовой информации, в том числе радио и телевидения, занимается Норвежский совет по делам печати. |
| Since 1995, the Women's Media Circle has created programs discussing women's issues and gender and development over television, radio and magazines. | С 1995 года объединение женщин-работников средств массовой информации подготовило программы, в которых обсуждаются проблемы женщин и гендерные вопросы и развитие для телевидения, радио и журналов. |
| The Office continued its efforts to publicize, through the press and radio, the fundamental principles of human rights, with the intention of reaching the various social and professional classes. | Отделение продолжало пропагандировать через печать и радио фундаментальные принципы прав человека с целью охватить различные социальные и профессиональные классы. |
| In addition to this activity, traffic police officers actively took part in public promotion of the Week through radio and television debates and newspaper articles. | Помимо этого сотрудники дорожной полиции принимали активное участие в рекламно-пропагандистской деятельности в контексте данной Недели посредством проведения дискуссий на радио и телевидении и подготовки газетных публикаций. |