The project was promoted through a dedicated website and traditional mass media, including radio channels. |
Ход осуществления проекта освещался на специальном веб-сайте и в традиционных средствах массовой информации, включая радио. |
Interviewed regularly on national television, radio and for the print media on drugs issues, especially new psychoactive substances. |
Регулярно выступал на национальном телевидении, по радио и в печатных средствах массовой информации с интервью по проблеме наркотиков, особенно в связи с появлением новых психоактивных веществ. |
Independent radio and television developed extensively in recent years. |
Широкое развитие в последние годы получило независимое радио и телевидение. |
Conventions are examined and discussed in appropriate radio and television programmes. |
Конвенции анализируются и обсуждаются в рамках соответствующих программ радио и телевидения. |
Participating in radio and television interviews; |
Ь) участие в беседах на радио и телевидении; |
It has been used as a tool to study audiences of print media, radio and television. |
Они также используются в качестве инструмента изучения аудиторий печатных изданий, радио и телевидения. |
During the reporting period, UNCTAD also featured in international radio and television reporting. |
В отчетный период ЮНКТАД упоминалась также в репортажах мирового радио и телевидения. |
Programmes are broadcast on the national radio in five ethnic minority languages (Polish, Ukrainian, Tatar, Uighur and Dungan). |
На национальном радио вещаются передачи на 5 языках этнических меньшинств (польском, украинском, татарском, уйгурском и дунганском). |
The widespread use of radio, television and newspapers contributed to ensuring the right to freedom of expression and information of all Venezuelans. |
Широкое распространение радио, телевидения и газет способствует обеспечению прав на свободу выражения мнений и информацию всех венесуэльцев. |
The Broadcasting Act permited the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission to regulate the content of radio and television programs. |
Закон о вещании разрешает Канадской комиссии по радио, телевидению и телекоммуникациям регулировать содержание радио- и телепрограмм. |
The radio allocates at least 26 hours to health programmes. |
Радио выделяет не менее 26 часов на программы по вопросам здравоохранения. |
Already some male members of the legislature have expressed public support for the new electoral law by pronouncements on national radio. |
В своих выступлениях по национальному радио некоторые мужчины - депутаты парламента выразили свою поддержку новому Закону о выборах. |
Very few women have access to information owing to limited means of communication (radio, television, newspapers, civil society). |
Ввиду ограниченности распространения каналов коммуникации (радио, телевидение, газеты, ассоциации) очень мало женщин имеют доступ к информации. |
This conference is held live on national radio and television. |
Эти пресс-конференции транслируются в прямом эфире по национальному радио и телевидению. |
The people in the country freely expressed their views through the radio, newspapers and magazines. |
Население страны свободно выражает свои взгляды на радио, в газетах и журналах. |
The Foundation hosts an online talk radio show to promote the Millennium Development Goals. |
Фонд организовал интерактивное ток-шоу на радио для содействия достижению Целей развития тысячелетия. |
Automobiles, aircraft, radio and television offer formerly unknown material possibilities for communication between persons, countries and peoples. |
Автомобиль, авиация, радио и телевидение отныне представляют прежде недоступные технические возможности сообщения между людьми, странами и народами. |
Information on the proposed reform had been disseminated through leaflets and advertisements on radio and television and in the press. |
Информация о предлагаемой реформе распространялась посредством листовок и объявлений на радио, телевидении и в прессе. |
UNESCO acknowledged that, in 2010, a community radio law had recognized the existence of community radios and established the rules for licensing them. |
ЮНЕСКО признала, что в 2010 году закон об общинном радио признал существование общинных радиостанций и установил правила их лицензирования. |
In the radio 44.3% of employees are women and in public television 38.8%. |
На радио 44,3 процента сотрудников - женщины, а на общественном телевидении - 38,8 процента. |
Such songs are not uncommon on radio and television stations. |
Такие песни нередко звучат по радио и телевидению. |
The creation of a National Communication Commission with the power to issue radio and TV broadcasting licenses has been on hold since 1992. |
Создание Национальной коммуникационной комиссии с полномочиями выдавать лицензии на радио и телевизионное вещание приостановлено с 1992 года. |
TUNAC members have conducted public awareness programs on Funafuti and over the radio for those living in the outer islands. |
Члены ТУНАК провели программы информирования общественности на острове Фунафути и по радио для людей, живущих на внешних островах. |
The public radio and television broadcasters include features on issues related to human rights in their programmes. |
Государственное радио и телевидение включают в свои программы фрагменты, посвященные тематике прав человека. |
The Land Fund has launched large-scale information campaigns through the printed press, radio and television. |
В этом контексте Земельный фонд проводит энергичные кампании в средствах массовой информации с использованием печатных изданий, радио и телевидения. |