One delegation, speaking on behalf of a group, noted that radio programming in peacekeeping operations is an indispensable tool of communication, as for example in the case of Radio UNAMSIL in Sierra Leone. |
Одна делегация, выступая от имени целой группы стран, заявила, что организация радиопередач в миротворческих операциях является «незаменимым инструментом коммуникации», как, например, создание Радио МООНСЛ в Сьерра-Леоне. |
After a brief stint working in local radio with BBC Radio Bedfordshire (now Three Counties) he became a junior assistant at BBC Children's Magazines in 1993. |
После недолгой работы на местном радио ВВС Radio Bedfordshire стал младшим ассистентом в журнале BBC Children's Magazines в 1993 году. |
A public radio network, National Public Radio (NPR), was created in February 1970, as byproduct of the passage of the Public Broadcasting Act of 1967. |
«National Public Radio» (Национальное общественное радио) было зарегистрировано в феврале 1970 года в соответствии с Законом об общественном вещании 1967 года. |
On Radio Television of Vojvodina it has a radio show "Pohľady k výšinám" (Visions to the Heights), which is broadcast once a week. |
На Радио и телевидении Воеводины транслирует радиопередачу «Pohľady k výšinám» (Видения к высотам), которая выходит один раз в неделю. |
Since 1991 Macedonian Radio and Television is independent radio and television broadcaster. |
С 1993 года телерадиокомпания МРТ является независимой от Югославского радио и телевидения. |
It featured advertisements for television, radio, online and print media, many of which were donated as a public service, and the city subway system exhibited large campaign posters in several stations and trains. |
Кампания проводилась по телевидению, радио, в интернете и в печатных средствах массовой информации, при этом многие из таких информационных материалов предоставлялись населению бесплатно, а в городском метро были размещены большие информационные плакаты на нескольких станциях и в поездах. |
The Department harnessed the power of new media and digital platforms while continuing to focus on traditional media, including print, radio and television. |
Департамент использует возможности новых средств массовой информации и цифровых платформ, продолжая уделять основное внимание традиционным средствам массовой информации, включая печатные средства, радио и телевидение. |
In areas that do not have ready access to other communication technologies, radio is being used as an interface that facilitates access to agricultural productivity and food security information by rural broadcasters for adaptation in local contexts. |
В тех регионах, в которых нет прямого доступа к другим коммуникационным технологиям, именно радио используется в сельских районах в качестве средства вещания, облегчающего доступ к информации о производительности сельского хозяйства и обеспечении продовольственной безопасности с учетом местных условий. |
He considered that traditional media, such as radio, television and the written press, should continue to be used, since they were major sources of information in developing countries. |
Он высказал мнение о том, что следует продолжать использовать традиционные средства массовой информации, такие как радио, телевидение и печать, поскольку в развивающихся странах они являются одним из основных источников информации. |
Yet, as traditional information tools such as radio, television and print were still often inaccessible in developing countries, there was a need to broaden the use of media through new communications tools. |
Однако с учетом того, что в развивающихся странах традиционные информационные средства, такие как радио, телевидение и печать, по-прежнему часто не являются общедоступными, необходимо расширить использование медийных средств за счет новых коммуникационных инструментов. |
The Group invites the Ivorian authorities, in coordination with international partners, to develop a radio early warning system in areas on the border with Liberia that are not covered by the mobile network. |
Группа предлагает ивуарийским властям, действуя в координации с их международными партнерами, создать в районах, граничащих с Либерией, которые не охвачены сетью мобильной телефонной связи, систему раннего предупреждения по радио. |
The Body subsequently placed advertisements on the radio and in newspapers throughout the country to solicit all available documentation pertaining to private use permits. |
После этого Орган объявил по радио и в газетах по всей стране о сборе всей имеющейся документации по этим разрешениям. |
The race is also broadcast (in English) on radio by Radio Le Mans. |
Радиотрансляция гонки ведётся на Радио Ле-Ман (на английском языке). |
In 1995 "Polish Radio" S.A. took part in the international contest under the banner "Tolerance against Racism and Xenophobia" organized by the Czech radio. |
В 1995 году "Польское радио" приняло участие в организованном чешским радио международном конкурсе под девизом "Терпимость против расизма и ксенофобии". |
Radio, in particular, has the potential to be a useful technology for women, as it can be used in areas where electricity is irregular or non-existent; radio is a medium that distributes content in local languages and is relatively inexpensive. |
Радио может стать особенно полезной технологией для женщин, поскольку его можно использовать в районах, где электричество подается нерегулярно или отсутствует вовсе; радио - это средство распространения информации на местных языках, и его использование обходится сравнительно недорого. |
Newspapers and magazines are published in the languages of the larger ethnic communities, and there are radio and television broadcasts in those languages as well. |
На языках крупных диаспор издаются газеты и журналы, транслируются радио и телепередачи. |
In 1990 she entered the All-union training courses for radio and television broadcasters (with the USSR Radio and Television). |
В 1990 году поступила на Всесоюзные курсы повышения квалификации для работников радио и телевидения (ВИПК при Гостелерадио СССР). |
On 23 April 1999, the NATO aggressors demolished the building of the Radio and Television of Serbia in Belgrade, the largest radio and TV company in the Balkans. |
23 апреля 1999 года агрессоры НАТО уничтожили здание Радио и телевидения Сербии в Белграде, крупнейшей радио- и телекомпании на Балканах. |
Radio Television Kosovo broadcasts 16.4 per cent of its television programming and 12.5 per cent of its radio programming in minority community languages. |
Радио и телевизионная компания Косово транслирует на языках этнических меньшинств 16,4 процента общего объема своих телевизионных программ и 12,5 процента своих радиопрограмм. |
There are broadcasters of two types in Lithuania: public (National Radio and Television) and private (private radio and television stations). |
В Литве существует два вида телерадиовещательных компаний: государственная (Национальное радио и телевидение) и частные (частные радио- и телевизионные станции). |
Radio and Television Timor-Leste will continue to be a major partner, and support should be provided to community radio and to the capacity development of the small number of Timorese broadcast and multimedia technology workers. |
Одним из основных партнеров в этой деятельности по-прежнему будет радио и телевидение Тимора-Лешти, при этом поддержку необходимо оказывать общинным радиостанциям и повышению профессионального уровня небольшого числа тиморских специалистов в области радио- и телевещания и мультимедийных технологий. |
Sami Radio broadcast a total of 1,702 hours of radio programming in 2008. |
В 2008 году объем вещания "Радио саами" составил 1702 часа. |
The Radio Television Hong Kong will also produce radio drama series to promote the messages of caring for elders throughout the territory and to attract participation of more organizations. |
Радио и телевидение Гонконга готовит также серию радиопередач для популяризации идеи ухода за стариками по всей территории страны и привлечения к этой работе большего числа организаций. |
Convinced that this event will encourage decision makers and those who work on radio broadcasting in all its forms to establish and provide access to information through radio, including community radio, and to diversify the content in order that all may enjoy the benefit, |
будучи убеждена, что это мероприятие будет побуждать лиц, принимающих решения, и работников радиовещания во всех его формах к обеспечению и предоставлению доступа к информации посредством радио, включая общинное радио, и диверсификации контента с тем, чтобы все могли воспользоваться его преимуществами, |
It is hoped that agreement will soon be reached for the reinstatement of Radio UNMEE programmes on Eritrean airwaves and for free access by UNMEE transmissions to Ethiopian radio. |
Следует надеяться, что вскоре будет достигнуто соглашение о восстановление программ МООНЭЭ на волнах эритрейского радио и о бесплатном выходе передач МООНЭЭ на эфиопском радио. |