| In radio, a successful series of international live broadcasts had been started. | На радио начато успешное проведение серии транслируемых на международную аудиторию прямых интервью. |
| Public participation could be encouraged by holding public meetings or hearings which are announced in newspapers, radio and television. | Повышению активности участия населения может способствовать организация собраний общественности или публичных заседаний, о проведении которых объявляется в газетах, по радио и телевидению. |
| Given Liberia's high illiteracy rate, the most efficient way to reach the Liberian population is through radio. | С учетом высокого уровня неграмотности в Либерии самым эффективным методом охвата либерийского населения является радио. |
| According to the information received, messages of incitement to hatred have also been disseminated over radio and television. | Согласно полученной информации, призывы к проявлению нетерпимости также распространялись по радио и телевидению. |
| At the present time, there is virtually no monitoring of public radio and television broadcasting in the French-speaking Community. | В настоящее время не осуществляется никакого особого контроля на уровне общественных служб радио и телевидения Франкоязычного сообщества. |
| Applications of TV and radio for development communications | виды применения телевидения и радио для связи в целях развития |
| Publicity programmes include the printing of calendars and the broadcasting of advertisements on radio, television and other mass media. | Рекламные кампании включают в себя издание календарей и объявления по радио, телевидению и другим средствам массовой информации. |
| In the evening a press conference was held on the importance of intellectual property protection with representatives from television, radio and the press. | Вечером была проведена пресс-конференция о важности защиты интеллектуальной собственности для представителей телевидения, радио и печати. |
| At the same time, the use of traditional means of communications, including radio, has been widened to address the needs of targeted audiences. | Одновременно расширилось использование традиционных средств коммуникации, в том числе радио, в интересах удовлетворения потребностей соответствующих аудиторий. |
| They require that priority be given to the medium of radio and, where possible, direct interaction with the population and key audience groups. | Эти факторы вынуждают первоочередное внимание уделять радио и по возможности прямым контактам с населением и ключевыми группами. |
| UNIS also provided radio and television coverage of the meetings relating to the Declaration. | ИСООН также обеспечивала освещение на радио и телевидении заседаний, посвященных Декларации. |
| The main information sources were radio, television and health workers. | Основными источниками информации являлись радио, телевидение и медицинский персонал. |
| In 2002 a further extensive billboard, radio and newspaper advertising campaign was funded by Know Racism. | В 2002 году по линии программы "Знать о расизме" была профинансирована еще одна обширная рекламно-пропагандистская кампания с задействованием таких средств, как телевизионные анонсы, радио и газеты. |
| For most developing countries, radio remained the most accessible and reliable medium of communication. | Для большинства развивающихся стран радио остается наиболее доступным и надежным средством коммуникации. |
| Reports of the proceedings were featured in television, radio and national dailies for wider coverage. | Сообщения о проведенных мероприятиях транслировались по радио и телевидению и освещались в национальной печати. |
| A broad public information and education campaign was also launched, disseminating information through all available channels, including radio and television. | Была также организована широкая кампания по информированию и просвещению общественности, в рамках которой через все имеющиеся каналы, включая радио и телевидение, распространяется соответствующая информация. |
| Existing ICT statistics concern mainly the presence of radio, TV, fixed and mobile telephony in households. | Имеющиеся статистические данные об ИКТ касаются, главным образом, наличия радио, телевизора, стационарной и мобильной телефонной связи в домашних хозяйствах. |
| Consequently, mobile telephones and smart phones are quickly replacing radio and television as the best means of reaching communities in disaster areas. | А поэтому мобильные и «интеллектуальные» телефоны стремительно вытесняют радио и телевидение в качестве наилучшего средства установления связи с общинами в районах бедствий. |
| Diversify modes and contents of communications, such as radio, television, newspapers, etc. in ethnic languages. | Диверсифицировать виды и содержание коммуникационных средств, таких как радио, телевидение, пресса и т.д., на этнических языках. |
| The department of Gender runs a radio programme which includes issues on gender-based violence. | Сотрудники Департамента по гендерным вопросам ведут передачу на радио, в которой освещаются проблемы гендерного насилия. |
| The initiative also includes presentations on radio, television and at community centres. | Кроме того, эта инициатива предусматривает выступления по радио, телевидению и в общинных центрах. |
| GCFP organizes regular conferences to promote awareness of non-formal education on different health topics on the radio and television. | Фонд организует регулярные конференции в целях содействия информированию о неформальном просвещении по различным вопросам здоровья по радио и телевидению. |
| Similarly, the Institution has been promoting public awareness through radio, television and magazine announcements and advertisements. | Помимо этого, управление использует для своей просветительской работы радио, телевидение, журналы и рекламные материалы. |
| The first stage of this mass campaign was officially launched in March 2008 by radio, television and the press. | В марте 2008 года был официально начат первый этап массовой кампании по этим вопросам с использованием радио, телевидения и письменных материалов. |
| Thus, a number of programmes dealing with the Amazigh language and culture have been launched on Moroccan radio and television. | Так, на марокканском радио и телевидении был инициирован ряд программ, посвященных языку и культуре амазигов. |