There are also radio and telephone lessons available. |
Имеется также возможность обучения по радио и телефону. |
For example, before her departure for New York there had been a radio phone-in on the three self-determination options. |
Например, перед отъездом оратора в Нью-Йорк по радио проводился опрос слушателей по поводу трех вариантов самоопределения. |
Much of the material for the four new pages will be based on radio news stories in the respective languages. |
На четырех новых информационных страницах будут помещаться материалы, во многом основанные на сводках новостей Радио Организации Объединенных Наций на соответствующих языках. |
While the digital divide continues to separate North and South, radio unites our planet. |
Если разрыв в области цифровых технологий по-прежнему разделяет Север и Юг, то радио объединяет нашу планету. |
AAII representatives addressed the importance of human rights on radio, television and at conferences throughout Senegal. |
Представители Института рассказывали о важном значении прав человека, выступая по радио, телевидению и на конференциях во всех районах Сенегала. |
Access to other communication media, such as radio, is particularly important for women in developing countries. |
Особенно важное значение для женщин в развивающихся странах имеет доступ к другим средствам информации, как радио. |
They have no access whatsoever to magazines, newspapers, radio or television. |
К журналам, газетам, радио и телевидению доступа у них нет вообще. |
Furthermore, they are still not allowed to listen to the radio or to read current periodicals or magazines. |
Более того, им по-прежнему не позволяют слушать радио и читать свежие периодические издания или журналы. |
Some non-governmental organizations have developed training and mass media (radio and television) programmes. |
Некоторые неправительственные организации разработали программы профессиональной подготовки и привлечения средств массовой информации (радио и телевидение). |
The Chairman noted that there was once an independent radio and newspapers, but these had closed for technical reasons. |
Председатель отметил, что независимые радио и газеты когда-то существовали, но они были закрыты по техническим причинам. |
The Government intended to carry out radio and television information campaigns together with an outreach campaign directed at civil society. |
Правительство намеревается проводить информационные кампании на радио и телевидении и вести разъяснительную работу на местах при содействии со стороны гражданского общества. |
Voluntary actions were announced in a number of daily newspapers and magazines and on the radio and television during the International Year. |
В ходе Международного года деятельность добровольцев освещалась в ряде ежедневных газет и журналов, а также по радио и телевидению. |
Most Parties have used radio, TV and published material to raise public awareness. |
Большинство Сторон для повышения уровня осведомленности населения используют радио, телевидение и печатные материалы. |
The scope of the above-mentioned provision was extended to radio and television programmes by virtue of Law 2328/1995. |
Действие вышеупомянутых положений было распространено на программы радио и телевидения в силу закона 2328/1995. |
Political advertising on radio and television was available to all parties and candidates on a commercial basis. |
Всем партиям и кандидатам была предоставлена возможность размещения политической рекламы на радио и телевидении на коммерческой основе. |
The media in Fiji include radio, the newspaper press, television and magazines. |
Средства массовой информации на Фиджи включают в себя радио, телевидение, газеты и журналы. |
The proceedings of the Council are open for the public to attend and are also broadcast live on the radio. |
Заседания Совета открыты для общественности, а также транслируются по радио в прямом эфире. |
In addition, there are different religious public organizations with their own publications, radio and TV broadcasts. |
К тому же существуют различные общественные религиозные организации, располагающие собственными изданиями, радио и телепрограммами. |
Cultural programmes are broadcast on the national radio and heard throughout the country. |
По национальному радио транслируются передачи, посвященные различным аспектам культурной жизни, которые можно слушать на всей территории страны. |
Indeed, those acts have become routine stories in radio and television news. |
Фактически, репортажи об этих актах стали рутинными в программах новостей по радио и телевидению. |
In his view, "radio unites our planet", and therefore was an essential United Nations information activity. |
По его мнению, «радио объединяет нашу планету» и поэтому является важной составляющей информационной деятельности Организации Объединенных Наций. |
What is not broadcast on radio is transmitted on the Internet. |
То, что не транслируется по радио, проходит через Интернет. |
The Government disseminates its positions via radio, newspapers and billboards throughout the country. |
Правительство пропагандирует свою позицию через радио, газеты и щиты наглядной агитации по всей стране. |
State control over radio and television will also need to be reformed to ensure that independent political parties have access to broadcasting. |
Необходимо будет также реформировать систему государственного контроля за радио и телевидением, чтобы обеспечить доступ к эфиру независимым политическим партиям. |
A majority of speakers stressed the importance of traditional means of communication, especially radio, for reaching out to audiences in developing countries. |
Большинство выступающих подчеркивали важное значение традиционных средств коммуникации, особенно радио, для охвата аудитории в развивающихся странах. |