| Bangladesh radio and television have been broadcasting programs to redress the issue of projecting stereotyped roles and traditional image of women. | Радио и телевидение Бангладеш транслируют программы, направленные на отказ от практики изображения стереотипной роли и традиционного образа женщин. |
| They are using mass media like radio and TV through dramas, documentaries and other means to raise awareness. | Для повышения уровня осведомленности они используют такие средства массовой информации, как радио и телевидение, транслируя драматургические произведения, документальные материалы и т.д. |
| The proportion of women among staff in radio and television is higher than 40%. | Доля женщин среди сотрудников радио и телевидения превышает 40 процентов. |
| The campaign was held from 23 November 2001 to 12 December, through press, radio and television. | Кампания проводилась с 23 ноября по 12 декабря 2001 года в прессе, радио и телевидении. |
| RNA and TPA provide radio and television broadcasting throughout the country. | Трансляцию радио- и телепередач на всей территории страны обеспечивают Национальное радио Анголы и Государственное ангольское телевидение. |
| They also had the right to receive newspapers, watch television and listen to the radio. | Они также имеют право получать газеты, смотреть телевизор и слушать радио. |
| The national radio had been liberalized and the State monopoly in the audio-visual sector abolished. | Более либеральным стало национальное радио, и была отменена а государственная монополия на аудиовизуальный сектор. |
| This can be by means of letters to the editors of newspapers and discussion programmes through radio and TV. | Это может осуществляться посредством направления писем в редакцию газет или организации дискуссионных программ на радио и телевидении. |
| UNMIL radio was also instrumental in conducting the public opinion polls regarding sanctions on Liberia. | Радио МООНЛ также сыграло конструктивную роль в опросах общественного мнения о санкциях в отношении Либерии. |
| The information centres also ensured television, radio and newspaper coverage of ageing issues in national and local media. | Информационные центры также обеспечивали освещение вопросов старения на телевидении, радио и в газетах национальных и местных средств массовой информации. |
| Regime governing the radio and television media | З. Режима, регулирующего работу средств радио и телевидения; |
| This process is already under way, by means of a new programme broadcast weekly on national radio in Tetum, the local language. | Этот процесс уже начал осуществляться посредством еженедельной трансляции национальным радио новой радиопрограммы на местном языке тетум. |
| As mobilization calls by their leaders increased on radio and television, thousands of "young patriots" continued to throng the streets. | Поскольку по радио и телевидению усилились призывы их лидеров к мобилизации, на улицах по-прежнему скапливались тысячи «молодых патриотов». |
| The importance of local languages and the use of existing ICT such as radio should also be noted. | Следует также отметить важное значение использования местных языков и таких уже имеющихся ИКТ, как радио. |
| The campaign was publicized across the country by radio, television, specialized magazines, pamphlets and posters. | Кампания пропагандировалась по всей стране с помощью радио, телевидения, специальных журналов, брошюр и плакатов. |
| They appear on radio and television and publish articles in the local press. | Они выступали по радио и телевидению, публиковали статьи в местной прессе. |
| The role of ZNBC is to inform, educate and entertain the public through radio and television. | Роль ЗНБК состоит в том, чтобы информировать, просвещать и развлекать население по каналам радио и телевидения. |
| The Government of the Central Bosnia Canton accepted the recommendation of the federal Ombudsmen and annulled war obligations for the Independent radio TNT from Travnik. | Правительство кантона Центральная Босния согласилось с рекомендацией федерального омбудсмена и аннулировало военные обязательства в отношении Независимого радио ТНТ в Травнике. |
| OHCHRB continue to produce short fictional programmes on the condition of women for radio and television. | УВКПЧБ по-прежнему готовит для радио и телевидения краткие постановочные программы, посвященные положению женщин. |
| Use of the mass media - television, radio and press - is not enough in dealing with these problems. | Недостаточно в стране по вышеуказанным вопросам используются средства массовой информации - телевидение, радио и печать. |
| The press, radio and television run special features that deal regularly with child-rearing issues. | В печати, на радио и телевидении имеются специальные рубрики, в которых регулярно освещаются вопросы воспитания детей. |
| It is prohibited to advertise alcoholic beverages on radio or television or in other mass media in Turkmenistan. | Реклама алкогольной продукции в Туркменистане по радио, телевидению и других средствах массовой информации запрещена. |
| 2.7 On 11 February 2002, a correspondent for Swedish radio visited the complainant in prison. | 2.7 11 февраля 2002 года заявителя посетил в тюрьме корреспондент шведского радио. |
| This is exemplified by the fact that it is still illegal to listen to foreign radio without official permission. | Это подтверждается тем фактом, что прослушивание передач иностранного радио без официального разрешения до сих пор является незаконным. |
| The aim was to create a synergy between the latest technologies and traditional media such as press and radio. | Цель состоит в том, чтобы обеспечить функциональную совместимость наиболее передовых технологий и традиционных средств массовой коммуникации, таких как пресса и радио. |