| Support for the establishment of community rural media through, for example, radio and newsletters. | Оказание поддержки в создании в сельских общинах средств массовой информации, например в форме радио и информационных бюллетеней. |
| Use was made of publicity campaigns on the radio to inform women of training opportunities. | Информирование женщин о возможностях получения профессионального образования осуществляется через информационные передачи по радио. |
| In this respect, radio offers UNPROFOR a unique opportunity to reach mass audiences unhindered. | В этом отношении радио дает СООНО уникальную возможность беспрепятственного охвата многочисленной аудитории. |
| The twentieth century has been the era of radio broadcasting and television. | Двадцатый век был эрой радио и телевидения. |
| He has granted a large number of interviews to television, radio and to the written media. | Он также дал большое число интервью для телевидения, радио и печати. |
| Furthermore, clear rules for access to State mass media, including both radio and television, have yet to be established. | Помимо этого, до сих пор не определены четкие правила, регламентирующие доступ к государственным средствам массовой информации, включая радио и телевидение. |
| Special radio and television channels provide information about citizens' rights. | О правах граждан информируют телевидение и радио (специальные каналы). |
| Some people attributed this stand to Government's wish to maintain a monopoly of radio and television. | Некоторые объясняли эту позицию правительства желанием сохранить монополию на радио и телевидение. |
| In addition, the Centre's weekly 30-minute radio programme on 10 December was devoted to human rights. | Кроме того, вопросам прав человека была посвящена 30-минутная еженедельная программа Центра, переданная по радио 10 декабря. |
| The event was fully covered by radio and television. | Этот митинг полностью транслировался по радио и телевидению. |
| In addition, there were no media such as newspapers, radio and television. | Кроме того, отсутствуют какие-либо средства массовой информации, такие, как газеты, радио и телевидение. |
| The next morning, an UNPROFOR political officer spoke directly by radio to General Mladic and asked him about Mr. Palic. | Утром следующего дня сотрудник СООНО по политическим вопросам обратился по радио непосредственно к генералу Младичу и просил его сообщить о судьбе г-на Палича. |
| One speaker characterized radio as a voice through which the Organization "could plead the case of multilateralism". | Один выступавший охарактеризовал радио как голос, с помощью которого Организация Объединенных Наций "могла бы отстаивать дело многосторонности". |
| The press, radio and television are the main means through which Portuguese and Chinese culture are promoted. | Пресса, радио и телевидение являются основными средствами, с помощью которых распространяются португальская и китайская культуры. |
| Regular press, radio and television coverage of the Summit will be provided by the Department of Public Information. | Департамент общественной информации будет обеспечивать регулярное освещение Встречи на высшем уровне в печати, а также по радио и телевидению. |
| States should encourage the media, especially television, radio and newspapers, to make their services accessible. | Государствам следует побуждать средства массовой информации, особенно телевидение, радио и газеты, обеспечивать доступность их услуг. |
| Rwanda has no newspapers or television, and radio is the only medium of information. | В Руанде нет газет и телевидения, и единственной формой средств массовой информации является радио. |
| The Prime Minister Designate, in a nationwide radio address on 18 March, announced the proposed composition of the broad-based transitional Government. | Назначенный премьер-министр в общенациональном выступлении по радио 18 марта объявил предлагаемый состав переходного правительства, сформированного на широкой основе. |
| The holding of radio and television debates on tolerance should be encouraged. | Следует поощрять проведение дебатов по радио и телевидению, посвященных толерантности. |
| The distinct advantages of broadcast radio information have been clearly demonstrated in critical peace-keeping and humanitarian assistance operations. | Несомненные преимущества информации, передаваемой по радио, наглядно проявились в ходе осуществления критически важных операций по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи. |
| But yes, there is no harassment whatsoever regarding newspapers, magazines and even radio and television. | Однако какое-либо ущемление или притеснение в отношении газет, журналов и даже радио и телевидения отсутствуют. |
| They stressed the importance of giving continuing attention to radio and print media. | Они подчеркнули важное значение уделения неустанного внимания радио и выпуску печатных материалов. |
| The Standard Rules were disseminated by radio and television and at meetings of disability organizations. | Обнародование Стандартных правил осуществлялось посредством радио и телевидения, а также на совещаниях организаций инвалидов. |
| Depending upon the reason for their segregation, they may be permitted to listen to the radio and watch television if available. | В зависимости от причины изоляции заключенным может предоставляться право слушать радио и, по возможности, смотреть телевизор. |
| There is practically no hindrance to religious propaganda in the mass media, including radio and television. | Практически беспрепятственно ведется религиозная пропаганда в средствах массовой информации, в том числе по радио и телевидению. |