Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радиовещательных

Примеры в контексте "Radio - Радиовещательных"

Примеры: Radio - Радиовещательных
Support for and the maintenance of planned radio broadcast stations will depend on granting by the Government of the Sudan of an operating licence. Поддержка и техническое обслуживание запланированных радиовещательных станций будет зависеть от выдачи правительством Судана лицензии на их эксплуатацию.
Two workshops were held on socio-economic and gender analysis to train rural radio workers, producers and non-governmental organizations to produce and disseminate gender-sensitive information. Было проведено два семинара по вопросам социально-экономического и гендерного анализа в целях профессиональной подготовки сотрудников, продюсеров сельских радиовещательных компаний и неправительственных организаций в интересах сбора и распространения важной в гендерном отношении информации.
The project supports efforts towards conflict resolution and reconciliation by providing local radio broadcasters with thematic programmes in local languages. В рамках этого проекта для местных радиовещательных компаний готовятся тематические программы на местных языках, что содействует реализации усилий, нацеленных на урегулирование конфликтов и достижение примирения.
It is recommended that the procedure and practice of licensing radio transmissions be reconsidered. Рекомендуется пересмотреть процедуру и практику выдачи радиовещательных лицензий.
The country has 67 radio and television broadcasting stations. В стране имеется 67 радиовещательных и телевизионных станций.
For the past 15 years, the growth of privately owned print, radio and electronic media has been unprecedented. На протяжении последних 15 лет отмечается беспрецедентный рост частных печатных, радиовещательных и электронных средств массовой информации.
Ms. Robinson fielded questions on a range of human rights issues from journalists at 10 radio networks around the world. Г-жа Робинсон ответила на целый ряд вопросов, касающихся прав человека, которые были заданы ей корреспондентами десяти радиовещательных сетей всего мира.
Based exactly on the data obtained through this monitoring, the Broadcasting Council takes measures against those radio and TV stations which do not respect the Law. Совет по телерадиовещанию, основываясь непосредственно на данных, полученных путем осуществления такого контроля, принимает меры против тех радиовещательных и телевизионных компаний, которые нарушают закон.
FAO has provided training to rural radio broadcasters in Mali, Burkina Faso and other francophone African countries to prepare programmes that reflect the information needs of rural audiences. ФАО обеспечивает подготовку сотрудников сельских радиовещательных компаний в Мали, Буркина-Фасо и других франкоязычных африканских странах в целях разработки программ, отвечающих информационным потребностям сельских жителей.
(a) Training rural radio broadcasters. а) подготовка дикторов местных радиовещательных компаний.
In addition, a book fair, a musical project and various radio broadcasting projects are taking place in social rehabilitation centres. Наряду с этим следует отметить проведение в центрах социальной реабилитации книжной ярмарки и осуществление музыкального проекта и различных радиовещательных проектов.
Promotion of community participation in rural radio programming Поощрение участия общин в сельских радиовещательных программах
The Department increased its reach to media organizations and other clients, with the number of radio and TV stations broadcasting United Nations programmes rising to almost 800, covering 149 countries. Департамент расширил масштабы своего взаимодействия со средствами массовой информации и другими клиентами, при этом число радиовещательных и телевизионных станций, транслирующих программы Организации Объединенных Наций, достигло почти 800 и охватило 149 стран.
dissemination of women's labour rights through radio spots, posters, charters of rights and obligations, etc.; and популяризацию трудовых прав женщин посредством радиовещательных программ, наглядной агитации, распространения прокламаций по правам и обязанностям и т.д. и
Under the FAO technical cooperation project, a project was initiated in Togo to strengthen the capacity of the Government to develop rural radio systems, programmes and activities to promote food security. В рамках Проекта технического сотрудничества ФАО в Того было начато осуществление проекта по укреплению институционального потенциала правительства в деле создания сельских радиовещательных систем, разработки программ и мероприятий по поощрению решения вопросов продовольственной безопасности.
Freedom of expression is manifested in numerous radio and television stations broadcasting minority programmes and by a variety of newspapers published in minority languages. Свобода слова проявляется в наличии большого количества радиовещательных и телевизионных станций, ведущих передачи для меньшинств, а также различных газет, издаваемых на языках национальных меньшинств.
Indigenous peoples also have full authority to set up their own radio and television broadcasting networks with a view to inculcating in indigenous society respect for human dignity and the duty to preserve its cultural identity and foster friendship and peace among indigenous nations. Аналогичным образом коренным народам предоставляются равные возможности для создания своих собственных радиовещательных и телевизионных каналов с целью воспитания у членов общества коренных народов чувства человеческого достоинства, обязанности сохранения своей культурной самобытности и укрепления дружбы и мира между коренными народами.
A total of 106 daily newspapers and 12 television and 15 radio broadcasting companies carry out various cultural projects including annual literary contests, musical and theatrical performances and art exhibitions. В общей сложности 106 ежедневных газет, 12 телевизионных вещательных организаций и 15 радиовещательных компаний осуществляют различные проекты в области культуры, в том числе литературные конкурсы, музыкальные и театральные постановки и художественные выставки.
Article 10, paragraph 1, of the CEDH does not, however, prevent States from imposing a system of licensing on radio and television broadcasting enterprises. При этом, однако, положения пункта 1 статьи 10 ЕКПЧ не препятствуют государствам в установлении системы лицензирования для радиовещательных и телевизионных компаний.
Partners: Parliamentarians, consumer organizations, religious leaders, educators network, radio broadcasters group (promotion of environmental issues), GEF and Governments (financial assistance), UNDP. Партнеры: парламентарии, организации потребителей, религиозные лидеры, сети преподавателей, группа радиовещательных компаний (пропаганда природоохранных вопросов), ФГОС и правительства (финансовая помощь), ПРООН.
Noting that the entire dissemination strategy of the information centre to date was based on print, radio and television, he said that his Government was willing to engage in efforts in the coming months to guarantee greater dissemination of information. Отметив, что вся стратегия распространения информации информационного центра до настоящего времени осуществляется с использованием печатных, радиовещательных и телевизионных средств, он заявил, что его правительство готово принять участие в работе в ближайшие месяцы, чтобы гарантировать более широкое распространение информации.
In Latin America and the Caribbean, UNDP promoted the concept of a 'democracy of citizens' including through radio campaigns in 11 countries, and policy inputs through sub-regional human development reports on citizen security. В Латинской Америке и Карибском регионе ПРООН поощряла концепцию «демократии граждан», в том числе путем проведения радиовещательных кампаний в 11 странах, и вклад общеполитического характера в виде подготовки субрегиональных докладов о развитии человека по вопросам обеспечения безопасности граждан.
They also have the right to equal access to all existing mass communications media, [and to] set up radio and television broadcasting networks in indigenous languages with a view to inculcating respect for their identity in indigenous people and fostering friendship among different social groups. Они также имеют право на равный доступ ко всем видам существующих средств массовой информации, на создание радиовещательных и телевизионных каналов на языках коренных народов с целью воспитания у представителей коренных народов чувства уважения к своей самобытности и развития дружбы между различными социальными группами.
To ensure respect throughout the country for freedom of expression, and to improve the working conditions for the press and radio broadcasting (Norway); Обеспечить по всей стране соблюдение свободы выражения мнений и улучшить условия работы печатных изданий и радиовещательных станций (Норвегия).
Article 12 lists the cases in which programmes may be broadcast in a language other than the official one: The programmes or individual broadcasts of the radio and television operators can be in other languages when: В статье 12 перечислены случаи, когда допускается трансляция программ на каком-либо языке, не являющимся официальным: Программы или отдельные передачи радиовещательных и телевизионных операторов могут транслироваться на других языках, если они: