Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио

Примеры в контексте "Radio - Радио"

Примеры: Radio - Радио
To raise awareness, disseminate, inform and educate people through the establishment, implementation and development of community media outlets (radio, television and print); повышение осведомленности населения, разъяснительная работа, информирование и просвещение посредством создания, реализации и развития общинных средств массовой информации (радио, телевидение, печатная пресса);
And she falls asleep right away, with a book, with light, radio, Tv on. А она сразу засыпает: и с книгой, и со светом, и с радио, и с телевизором.
You know who that is, don't you, on the radio? Знаете, кто это поет по радио?
I mean, who in their right mind wants to air their dirty laundry on the radio for other people's entertainment? Я имею в виду, кто в здравом уме хочет, на радио копаться в грязном белье для развлечения слушателей.
Just radio back when you get to the check points. просто сообщай по радио, проходя контрольные точки.
The courtroom was filled to its capacity of 950 people to witness the historic judgement, while hundreds of thousands of people watched the proceedings live on national television and listened on the radio. Все 950 мест в зале заседания суда были заполнены людьми, пожелавшими лично присутствовать при вынесении исторического приговора, а еще сотни тысяч людей наблюдали разбирательство в прямом эфире по национальному телевидению и слушали его по радио.
He emphasized the importance of accurate, objective and impartial news and information in print and on radio, television and the Internet and the need to strengthen technology, multilingualism and partnerships in those areas. Оратор подчеркивает важность распространения точных, объективных и беспристрастных новостей и информации в печати, на радио, телевидении и в интернете и необходимость развития технологий, многоязычия и партнерства в этих областях.
During the reporting period, the Mission sponsored a number of special events in Kinshasa and the provinces aimed at reducing violence and tensions through music, sport, theatre, conferences, debates and participation in national radio and television programmes. В течение отчетного периода Миссия организовала ряд специальных мероприятий в Киншасе и в провинциях, направленных на сокращение уровня насилия и напряженности путем проведения музыкальных, спортивных, театральных мероприятий, конференций, дискуссий и участия в программах национального радио и телевидения.
Develop a listing of media outlets and Government Information Services (GIS) to disseminate information through these bodies via radio, e-mail, and other means. Подготовка списка средств массовой информации и государственных информационных служб для распространения информации через эти органы, используя радио, электронную почту и другие средства
Article 22 of the Constitution guarantees freedom of expression and of the press, radio and television, for all citizens, including national minorities, and prohibits censorship of communication media. Статья 22 Конституции гарантирует свободу выражения мнений и свободу печати, радио и телевидения для всех граждан, включая национальные меньшинства, и запрещает цензуру средств массовой информации.
To improve public relations in the year 2002 the State Revenue Service organized 1915 events of informative character - publications in the press, talks on the radio and television, meetings at schools, with students, non-governmental organizations etc. В целях улучшения отношений с общественностью Государственная налоговая служба провела в 2002 году 1915 мероприятий информативного характера: публикации в прессе, выступления по радио и телевидению, встречи в школах, встречи со студентами, неправительственными организациями и т.д.
The public information component of the Mission has continued to play a vital role in disseminating information on the peace process through radio and community outreach, utilizing traditional means of communication, theatre and comedy, and collaboration with the local and international media. Компонент общественной информации в составе Миссии продолжает играть жизненно важную роль в распространении информации о мирном процессе с помощью радио и пропагандистской работы на уровне общин с использованием традиционных средств коммуникации, театра и комедии и благодаря сотрудничеству с местными и международными средствами массовой информации.
My Special Representative for Liberia, Jacques Paul Klein, members of the National Transitional Government of Liberia and representatives of the Inter-Religious Council of Liberia, made several radio appeals throughout the disturbances, calling upon individuals and groups to desist from further acts of violence. В период беспорядков мой Специальный представитель по Либерии Жак Пол Клайн, члены Национального переходного правительства Либерии и представители Межконфессионального совета Либерии неоднократно выступали по радио с обращениями, призывая отдельных лиц и группы лиц не совершать новых актов насилия.
The creation of web portals for the Cabinet of Ministers and government bodies broadened opportunities for the public to receive information about the work of such bodies, in addition to the information provided by the press, radio and television. Были созданы веб-порталы Кабинета Министров и органов исполнительной власти, что расширило возможности населения получать информацию об их работе не только с помощью прессы, радио и телевидения.
Awareness-raising efforts included media campaigns (television, radio and print), but also advertisement campaigns and information at the grass-roots level, often provided by NGOs and members of civil society. Такие усилия осуществлялись через кампании в средствах массовой информации (телевидение, радио и печатные издания), а также через рекламные кампании и информационные мероприятия на низовом уровне, часто организуемые НПО и членами гражданского общества.
These organizations comprised the Ministry of Information and its various radio, television and newspaper enterprises, the General Women's Federation and grass-roots and non-governmental bodies involved in women's issues. В число этих организаций входят министерство информации и различные радио и телевизионные компании и органы печати, Всеобщая федерация женщин, а также массовые и неправительственные организации, которые занимаются проблемами женщин.
The mass media, particularly the radio and television, will increase the coverage of gender issues, thus helping to alter social perceptions of gender issues and raise the men's sense of responsibility in domestic works and taking care of the children. Средства массовой информации, особенно радио и телевидение, будут расширять освещение гендерных вопросов, содействуя таким образом изменению восприятия гендерных проблем в обществе и повышению у мужчин чувства ответственности за выполнение домашней работы и воспитание детей.
During these election campaigns, not only were the various candidates' programmes freely debated but the press, radio and television devoted extensive coverage to discussions of domestic and foreign policy and means of further consolidating the democratization of State and public institutions. В ходе этих избирательных компаний свободно обсуждались не только программы баллотировавшихся кандидатов, но и широко в прессе, на радио и телевидении обсуждались проблемы внутренней и внешней политики нашей страны, меры по дальнейшей демократизации государственных и общественных институтов.
Parliamentary and government officials involved in human rights issues, and NGO representatives also working in this area, including representatives of NGOs of ethnic minorities, continue to make regular statements in the press and on radio and television. В грузинской прессе, на радио и телевидении продолжают регулярно выступать представители законодательной и исполнительной власти, занимающиеся вопросами прав человека, представители неправительственных организаций, также работающих в этой сфере, в том числе из национальных меньшинств.
Relevant activities include a summary of the Act in poster and pamphlet form, a newspaper insert and the use of the electronic media, particularly the radio, to popularize the Act. Среди соответствующих мероприятий можно назвать краткое изложение положений вышеупомянутого Закона в виде плаката, брошюры и газетного вкладыша, а также использование электронных средств массовой информации, особенно радио, для популяризации Закона.
Under this project all the programmes and advertisements of the TV and radio are reviewed for sensitivity on the above mentioned issues and new programmes are being developed to address these issues. В рамках этого проекта производится обзор всех программ и рекламных роликов на телевидении и радио на предмет учета в них вышеуказанных вопросов, а также разрабатываются новые программы, призванные решать эти проблемы.
The Committee encourages the State party to undertake such efforts in collaboration with civil society and women's and human rights organizations, and to seek effective cooperation with the media, including radio and print media. Комитет рекомендует государству-участнику предпринимать такие усилия совместно с гражданским обществом и женскими и правозащитными организациями и налаживать эффективное сотрудничество со средствами массовой информации, включая радио и печатные издания.
The Chairman stressed that, while using modern public information and communication technologies, such as the Internet, the Secretariat should not lose sight of the more broadly established mass media, such as the radio. Председатель уточняет, что Секретариату необходимо параллельно использовать новые технологии общественной информации и коммуникации, в том числе Интернет, и не упускать из виду уже ставшие традиционными средства массовой информации, к числу которых относится радио.
In addition, the Department made available staff from its New York and Geneva offices to provide media services to journalists attending the conference as well as radio, television, print and online coverage. Кроме того, Департамент выделил своих сотрудников в Нью-Йорке и Женеве для оказания услуг журналистам, освещавшим работу совещания, а также для обеспечения освещения работы совещания на радио и телевидении, а также в печатных и электронных средствах информации.
The Women's Institute, through agreements with the national radio and television body is promoting a non-discriminatory image of women in the media, and is analyzing and tracking programming with respect to the image and the presence of women. Институт по делам женщин посредством заключения соглашений с государственным учреждением "Испанское радио и телевидение" добивается того, чтобы образ женщины, показываемый в средствах массовой информации, не носил дискриминационного характера, а также проводит анализ и оценку программ на предмет показа и представленности в них женщин.