Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио

Примеры в контексте "Radio - Радио"

Примеры: Radio - Радио
Press, radio and television coverage is done on the spot in the required languages based on the relevant simultaneous interpretation of statements as they are delivered by delegates. Освещение хода работы для прессы, радио и телевидения производится на месте на требуемых языках на основе соответствующего синхронного перевода заявлений, с которыми выступают делегаты.
Just as radio and television joined the print medium in widening their reach to newer and larger audiences, the advent of the Internet has introduced a fourth medium that is rapidly evolving into a significant communications tool for users around the world. Подобно тому как радио и телевидение подкрепили усилия печатных средств в расширении охвата новых и более массовых аудиторий, появление Интернета ознаменовало собой активное внедрение четвертого информационного средства, которое очень быстро превращается в важный инструмент общения между пользователями во всем мире.
Satellites can now track those weather formations on a continuous basis, and early warning can be given in good time on television, radio and other special networks to populations in the path of such a menace. В настоящее время спутники могут постоянно следить за такими погодными изменениями, и раннее предупреждение может быть передано жителям островов заблаговременно по телевидению, радио и другим специальным сетям связи.
Several speakers suggested that the World Conference should conduct a discussion on the communications media that could be used to spread racism, including modern media such as Internet as well as the press or radio. Некоторые из выступавших предложили, чтобы в ходе Всемирной конференции был обсужден вопрос о средствах информации, способствующих распространению расизма, таких, как современные средства коммуникации, а именно Интернет, газеты или радио.
Special measures were taken to make the report widely available to the public. These included printing large numbers of copies, publishing excerpts in the press and arranging for the report to be discussed on radio and television. С целью обеспечения широкого доступа общественности к докладу разработаны специальные меры, включая издание его массовым тиражом, публикацию отдельных фрагментов в прессе, обсуждение на радио и телевидении.
The Council shall take care of the development of plurality of broadcasting and independence of its operation and support the domestic and European radio, television and audio-visual production. Совет принимает меры по развитию плюрализма в области вещания и его независимости и поддерживает национальное и европейское радио, телевидение и производство аудиовизуальной продукции.
Organizations of citizens belonging to national minorities shall have access to local and national public radio and television services if they participate in the elections with lists of candidates in departmental constituencies in proportion to their share in the total population of the department. Организации граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, имеют доступ к государственным средствам радио и телевизионного вещания местного и национального уровня, если они участвуют в выборах со списками кандидатов по уездным избирательным кругам, пропорционально их доле в общей численности населения соответствующего уезда Румынии.
Likewise, if the members intended to give radio or television interviews concerning serious problems of discrimination, they were totally unable to hold urgent meetings due to the lack of financial resources. Кроме того, когда члены Комитета узнают по радио или телевидению о возникновении серьезных проблем, связанных с дискриминацией, они не имеют, из-за нехватки финансовых средств, никакой возможности собраться на срочное заседание.
Were there any newspapers, magazines or radio and television broadcasts in minority languages, such as the Kazak language? Существуют ли газеты, журналы, радио и телевидение на языках меньшинств, например на казахском?
At the same time, the Department recognizes that information technology is not yet universally available, and has therefore continued to use traditional media - press, radio and television. В то же время Департамент отдает себе отчет в том, что информационная технология еще не получила всеобщего распространения, и поэтому продолжает использовать традиционные средства массовой информации - прессу, радио и телевидение.
In Haiti, UNESCO, working with government authorities and United Nations agencies, is contributing to a culture of peace through community radio projects. В Гаити ЮНЕСКО проводит свою деятельность совместно с правительственными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, оказывая содействие развитию культуры мира в рамках проектов общинного радио.
Lastly, concerning question 10 relating to freedom of expression, he asked whether in that area too the use of their own language by the minorities could be restricted in the media, and in particular on radio and television. И наконец, в отношении вопроса 10, который касается права на свободное выражение мнения, оратор применительно к той же проблеме спрашивает, может ли использование меньшинствами своего языка ограничиваться в средствах массовой информации, и в частности на радио и телевидении.
In the context of the campaign against racial discrimination, the law requires radio and television to take account of the diversity of the country and its population. В контексте борьбы с расовой дискриминацией можно указать, что, согласно закону, радио и телевидение должны учитывать разнообразие страны и ее населения.
The power of radio to do harm in the region had been amply demonstrated but the extent to which it could change attitudes and sow peace was less clear. Имеется немало свидетельств пагубного воздействия радиопередач в регионе, тогда как возможности радио в плане изменения взглядов и обеспечения мирного процесса являются менее очевидными.
In Azerbaijan radio and television broadcasts are made, and books, magazines and newspapers are published, in the languages of the various minority populations of the Republic. В Азербайджане ведутся радио и телевизионные передачи, издаются книги, журналы и газеты на языках различных меньшинств, населяющих Республику.
The Government's decision to broadcast news on the radio in different languages spoken across the country should help people to become more informed. Conclusion Решение правительства передавать по радио новости на разных языках, на которых говорят жители страны, должно содействовать повышению уровня информированности населения.
The Special Representative has received numerous complaints regarding the difficulties which dissenting or opposition viewpoints have encountered in securing access to the electronic media (radio and television) within Cambodia. Специальный представитель получил множество жалоб на трудности, связанные с выражением точек зрения, отличных от официальной позиции, через электронные средства информации (радио и телевидение) Камбоджи.
It noted that freedom of expression was not yet fully guaranteed in Togo, owing to the censorship and control exercised by the authorities over the press, radio and television. Он также отметил, что свобода выражения мнения в Того пока еще полностью не гарантирована, поскольку органы прессы, радио и телевидения подвергаются контролю цензуры со стороны властей.
These include the launch of an information campaign using posters and brochures in different languages, and public service announcements for radio and television, which promote the hotline the Netherlands Antilles has established on Curaçao and Sint Maarten. В их число входит проведение информационной кампании с использованием плакатов и брошюр, изданных на различных языках, объявления службы общественной информации по радио и телевидению, рекламирующие "горячую линию", созданную на островах Кюрасао и Сен-Мартен в составе Нидерландских Антильских островов.
Where applications to exercise media activities, such as radio or television stations or web sites, were rejected, the reasons for rejection must be clearly stated. Если на заявления на ведение информационной деятельности, такой как радио, телевидение или веб-сайты, получен отказ, должны четко приводиться основания для такого отказа.
Projects include a focus on training journalists, using radio to sensitize communities on gender equality issues, and enabling women leaders to use the media as a tool for promoting gender-responsive policies and programmes. Проекты включают такое важнейшее направление, как подготовку журналистов, использование радио для повышения информированности общин по вопросам равноправия женщин и оказание женщинам-руководителям помощи в использовании средств массовой информации как инструмента продвижения ответственных с гендерной точки зрения политики и программ.
National radio and television channels reserve programme time daily for news broadcasts in national languages and presentations of the cultural and artistic heritage of the country's different ethnic groups and regions. Национальные радио и телевидение ежедневно уделяют эфирное время трансляции информационных программ на языках народов страны и популяризации культурного достояния и художественных произведений различных этнических групп и регионов Мали.
As part of this commitment, it is worth mentioning the law reports which national radio has been broadcasting for almost a decade with the help of lawyers, as a means of introducing citizens to legal matters in general and to human rights issues in particular. Говоря об этой деятельности, следует подчеркнуть важность судебной хроники, которую вот уже почти десятилетие ведут на национальном радио профессиональные юристы с целью ознакомления граждан с проблемами права в общем и вопросами прав человека в частности.
Since most media were privately owned, his Government had few means of influencing the situation, other than through its participation in the Council for Czech Television and the analogous bodies for radio and the print media whose functions he had described earlier. Поскольку большинство средств массовой информации находится в частных руках, его правительство располагает несколькими средствами воздействия на сложившееся положение, помимо своего участия в Совете чешского телевидения и аналогичных органах на радио и в печатных средствах, о функциях которых он рассказал ранее.
Canada reported the use of various educational programmes, information kits, web sites, newspaper and radio advertising, exhibits, community activities, events, and worship to promote public awareness and provide training related to energy-efficient practices. Канада сообщила, что для расширения осведомленности общественности и обеспечения подготовки кадров по вопросам использования энергоэффективных методов осуществляются различные образовательные программы, используются информационные комплекты, реклама на Интернете, в газетах и по радио, проводятся выставки, общинные и иные мероприятия и практикумы.