Flexible and innovative approaches to education may be required to reach children with disabilities, such as access to educational institutions and opportunities via the Internet or radio. |
При работе с детьми-инвалидами могут потребоваться гибкие и новаторские подходы к постановке их образования, например, организация их доставки в учебные заведения и использование возможностей их обучения через Интернет или по радио. |
I have currently been working on a programme for children, made by children, on radio. |
Сейчас я работаю на радио над программой для детей, сделанной детьми. |
Although the Department had been praised for its development of the United Nations website, the importance of traditional means of communications, especially radio, had been emphasized. |
Хотя Департамент получил высшую оценку за разработку веб-сайта Организации Объединенных Наций, была подчеркнута важность традиционных средств связи, особенно радио. |
The Government of the Sudan will raise awareness among schoolchildren in the three states of Darfur and conduct a number of radio interviews in West Darfur. |
Правительство Судана намерено повышать информированность школьников в трех штатах Дарфура и транслировать ряд интервью по радио в Западном Дарфуре. |
There is increasing coverage of climate change in newspapers, and information campaigns are often carried out through the radio because television is not widely available. |
В газетах вопросы изменения климата находят все более широкое освещение, а для проведения информационных кампаний во многих случаях используется радио, поскольку телевидение доступно не всегда. |
Climate change issues and study results are made available through different media, from scientific and technical journals to newspapers, radio, television or websites and online databases. |
Информация по вопросам изменения климата и результаты соответствующих исследований распространяются с использованием различных средств информации, начиная с научных и технических журналов и кончая газетами, радио, телевидением или веб-сайтами и онлайновыми базами данных. |
An estimated 560,000 people live in families without a radio; |
примерно 560000 человек проживают в семьях, не имеющих радио; |
All these events were covered by the German media through radio and television features, thus contributing to disseminating information on the goals and objectives of the Convention. |
Все эти мероприятия освещались германскими СМИ по каналам радио и телевидения, что способствовало распространению информации о целях и задачах Конвенции. |
This plan is executed by the radio and television services and uses a variety of modalities. |
Программа осуществляется также по каналам радио и телевидения, в ней попутно рассматриваются и другие смежные темы. |
The United States also reported that it had continued to increase support for radio, print media and person-to-person outreach campaigns. |
США сообщили также, что продолжают наращивать усилия в поддержку пропагандистских кампаний, проводимых с использованием радио, печатных СМИ, а также индивидуальных контактов с населением. |
The Committee welcomes the awareness-raising campaigns that have been conducted for the public, inter alia, via radio and television for the prevention of trafficking. |
Комитет приветствует проведение ориентированных на общественность просветительских кампаний, в частности по радио и телевидению, с целью предупреждения торговли людьми. |
Workers in the television, radio and press; |
работники телевидения, радио и прессы; |
In Ethiopia, the Mission is currently reviewing the efficiency of using short-wave radio as a medium to reach people in the border areas. |
В настоящее время в Эфиопии Миссия осуществляет обзор эффективности использования коротковолнового радио в качестве средства распространения информации среди населения в пограничных районах. |
Campaigning was robust across the country particularly through the use of television, radio, the press and street posters. |
По всей стране проводилась широкая избирательная кампания с использованием, в частности, таких информационных каналов, как телевидение, радио, пресса и уличные плакаты. |
The opposition also alleges that the ruling party is campaigning ahead of schedule and that it denies to its opponents access to the State radio. |
Оппозиция также утверждает, что правящая партия проводит предвыборную кампанию раньше установленного графика и что она лишает ее оппонентов доступа к государственному радио. |
The Chairperson of the National Electoral Commission has broadcast a statement on the radio explaining what constitutes electoral activities and calling on all parties to abide by the rules. |
Председатель Национальной избирательной комиссии в своем обращении по радио пыталась разъяснить порядок осуществления избирательного процесса и призвала все партии соблюдать действующие правила. |
Mr. Bhagwati said that one prong of the media strategy should consist in action by individual members in their respective regions, targeting radio and television in particular. |
Г-н Бхагвати говорит, что одно из направлений стратегии работы со средствами массовой информации должно касаться деятельности индивидуальных членов в их соответствующих регионах, в частности в целях охвата радио и телевидения. |
This is undertaken by disseminating messages in various communications media such as television, radio and the written press. |
Как и ранее, к реализации программы привлекаются различные средства массовой информации, в том числе телевидение, радио и пресса. |
Weekly UNMIL radio live coverage of Truth and Reconciliation Commission proceedings did not occur |
Еженедельное освещение радио МООНЛ работы Комиссии по установлению истины и примирению в прямом эфире не проводилось |
Weekly press briefings for the media were not held as planned in Darfur because of the limitations of State-owned radio and television in the region. |
Из-за введенных ограничений на вещание государственного радио и телевидения в Дарфуре в этом районе не проводились запланированные еженедельные брифинги для представителей печати и других средств массовой информации. |
Cell phones, digital radio, satellite phones and other mobile technologies continue to advance rapidly, enhancing the ability to communicate without wired access. |
Сотовая телефонная связь, цифровое радио, спутниковая телефонная связь и другие технологии мобильной связи продолжают быстро развиваться, расширяя возможности беспроводного общения. |
Television is the most widely consumed media in urban areas, while radio is the critical source of information in poorer rural areas. |
Телевидение - наиболее популярное средство массовой информации в городах, а радио является важнейшим источником информации в более бедных сельских районах. |
Several countries included disaster risk reduction components in school programmes and media, including television, radio and Internet. |
В некоторых странах элементы уменьшения опасности бедствий включены в школьные программы и работу средств массовой информации, включая телевидение, радио и Интернет. |
Community multimedia centres combine traditional local media, such as newspapers, radio and television, with new technologies, such as computers, the Internet and digital devices. |
В общинных мультимедийных центрах традиционные местные средства массовой информации, такие как газеты, радио и телевидение, используются наряду с новыми техническими средствами, такими как компьютерная техника, Интернет и цифровые устройства. |
Female radio reporters are being trained to help prevent violence in countries such as Bolivia and to facilitate awareness campaigns that make legal advice available and encourage victims to report on domestic violence. |
Кроме того, в настоящее время организована подготовка корреспондентов радио из числа женщин, которые будут оказывать содействие усилиям по предотвращению насилия в таких странах, как Боливия, и способствовать проведению информационных кампаний, предусматривающих предоставление юридических консультаций и поощрение жертв к информированию о случаях насилия в семье. |