Outraged by widespread insecurity caused by FDLR deserters who pillage, local administrators have been pressuring the population of Shabunda personally and by radio to contribute financially to the militia. |
Представители местных органов власти, будучи возмущены повсеместной угрозой, создаваемой дезертирами ДСОР, которые предаются грабежам, в личном порядке и по радио обратились к населению Шабунды с призывом оказать финансовую поддержку ополчению. |
While it does not affect television or radio, this legal authorization to establish private media outlets has particularly encouraged the development of the press. |
Система официальных разрешений на создание частных СМИ, не затрагивающая ни телевидение, ни радио, способствовала прежде всего развитию органов печати. |
According to studies undertaken, men listen to radio more than women (in contrast to what happens in relation to TV). |
Данные проведенных исследований свидетельствуют о том, что мужчины слушают радио больше, чем женщины (по части телепередач положение обратное). |
In general, radio is the most accessible to the widest public audience. |
В целом по величине аудитории радио опережает все другие средства массовой информации. |
In this regard the Ministry of Health has continued to undertake massive nation-wide health campaigns for children under the age of five, on radio and national television. |
В этом отношении Министерство здравоохранения продолжало проводить по радио и национальному телевидению массовые общенациональные кампании в интересах здоровья детей в возрасте до пяти лет. |
The Government of the United States of America was continuing its radio and television aggression against Cuba, in flagrant violation of international law and of the regulations of ITU. |
Правительство Соединенных Штатов Америки продолжает использовать радио и телевидение как средство агрессии против Кубы, что является вопиющим нарушением норм международного права и правил МСЭ. |
The launching activities resulted in more than 150 news articles and in several radio and television interviews being given in national and international media. |
После проведенных презентаций в национальных и международных средствах массовой информации было опубликовано более 150 новостных сообщений и передано несколько интервью по радио и телевидению. |
Communication has been secured through the media (television, radio), cultural means (theatre, music) and faith leaders. |
Коммуникация обеспечивается через средства массовой информации (телевидение и радио), культурные каналы (театр, музыка) и религиозных лидеров. |
These include: scientific and technical publications; newspapers, radio and television; conferences, seminars and workshops; and websites, including online databases. |
К ним относятся: научно-технические публикации; газеты, радио и телевидение; конференции, семинары и рабочие совещания; и веб-сайты, включая интерактивные базы данных. |
The respondents stated that they primarly use television, radio and newspapers as their main means of dissemination, while focusing the least on local leaders and the Internet. |
Респонденты заявили, что они главным образом пользуются телевидением, радио и газетами в качестве основных источников информации, уделяя меньше внимания местным лидерам и Интернету. |
The Government should improve the communications infrastructure in the Chaco, including by providing indigenous peoples of the region with access to radio and telephone communications. |
Правительство страны должно усовершенствовать коммуникационную инфраструктуру в районе Чако, включая предоставление коренному населению района возможности пользоваться радио и телефонной связью. |
UNMIL radio was utilized during the Lofa crisis in February, owing to its nationwide coverage, to help dispel rumours and appeal for calm. |
В феврале во время кризиса в графстве Лофа радио МООНЛ, вещающее на всю страну, использовалось для того, чтобы развеять слухи и призвать население к спокойствию. |
Media campaigns (e.g. through print, radio, television, the Internet and mobile telephones) |
Кампании в средствах массовой информации (например, в печати, на радио, телевидении, через Интернет и мобильные телефоны) |
At the same time, electronic media such as radio, TV, internet and so on have been encouraged and promoted for their continuous development. |
В то же время поощрялось и стимулировалось постоянное развитие таких электронных средств массовой информации, как радио, телевидение и Интернет. |
The written press, radio and television are Government-owned or owned by one of the single political party's satellite organizations that control them. |
Письменная пресса, радио и телевидение принадлежат правительству или организациям - "сателлитам" единственной партии, которая их контролирует. |
Publishing the findings from the radio talk shows and workshops; |
публикация данных по итогам ток-шоу на радио и семинаров-практикумов; |
The Broadcasting Authority of Ireland has a range of Codes governing programme and advertising content on radio and television. |
Государственная служба ирландского радио и телевидения подготовила целый ряд кодексов, регулирующих содержание программ и рекламы на радио и телевидении. |
He wished to know what radio and television campaigns INADI had organized to promote diversity, especially regarding reports on football and other sports. |
Он хотел бы знать, какие радио или телевизионные акции были организованы ИНАДИ в целях популяризации идей этнокультурного многообразия, в частности при трансляции репортажей футбольных матчей и других спортивных соревнований. |
His delegation emphasized the importance of accurate, objective and balanced news and information services in print, radio, television and over the Internet. |
Делегация Пакистана подчеркивает важное значение того, чтобы новости и информация, распространяемые через посредство органов печати, радио, телевидения и Интернета, были достоверными, объективными и носили взвешенный характер. |
India remained one of the very few countries in the world where every kind of media - radio, television, Internet and print - was growing. |
Индия остается одной из очень немногих стран мира, где все средства массовой информации - будь то радио, телевидение, Интернет или пресса - растут и развиваются. |
During the morning there were leaflets dropped and the IDF intervened in the local radio ordering people to move, so we decided to move again. |
Утром были сброшены листовки, ЦАХАЛ по местному радио был отдан приказ местным жителям покинуть район, и мы решили уйти. |
The public authorities carried out awareness-raising activities, notably in the form of advertising spots on the dangers of clandestine immigration, which were regularly broadcast on radio and television. |
Государственными властями проводятся мероприятия по повышению осведомленности, в частности путем регулярных объявлений в форме рекламы по радио и телевидению об опасностях нелегальной иммиграции. |
Projects such as "Amateur radio on the International Space Station" and "Seeds in space" were cited as examples. |
В качестве примеров приводились такие проекты, как "Любительское радио на Международной космической станции" и "Семена в космосе". |
These changes involved the creation of a virtual newsroom, combining radio and web-based reporting to maximize the impact of news and features production. |
К таким изменениям относятся: создание виртуальной новостной комнаты, передача информации по радио и с использованием веб-сети для обеспечения максимальных результатов подготовки новостей и тематических программ. |
He encouraged any delegation wishing to establish a partnership between its country's national radio and television stations and the United Nations to contact the Department directly. |
Оратор поддерживает любую делегацию, желающую наладить партнерские отношения между национальными станциями радио и телевидения страны и Организацией Объединенных Наций в целях установления прямых контактов с Департаментом. |