| Outraged by widespread insecurity caused by FDLR deserters who pillage, local administrators have been pressuring the population of Shabunda personally and by radio to contribute financially to the militia. | Представители местных органов власти, будучи возмущены повсеместной угрозой, создаваемой дезертирами ДСОР, которые предаются грабежам, в личном порядке и по радио обратились к населению Шабунды с призывом оказать финансовую поддержку ополчению. |
| While it does not affect television or radio, this legal authorization to establish private media outlets has particularly encouraged the development of the press. | Система официальных разрешений на создание частных СМИ, не затрагивающая ни телевидение, ни радио, способствовала прежде всего развитию органов печати. |
| According to studies undertaken, men listen to radio more than women (in contrast to what happens in relation to TV). | Данные проведенных исследований свидетельствуют о том, что мужчины слушают радио больше, чем женщины (по части телепередач положение обратное). |
| In general, radio is the most accessible to the widest public audience. | В целом по величине аудитории радио опережает все другие средства массовой информации. |
| In this regard the Ministry of Health has continued to undertake massive nation-wide health campaigns for children under the age of five, on radio and national television. | В этом отношении Министерство здравоохранения продолжало проводить по радио и национальному телевидению массовые общенациональные кампании в интересах здоровья детей в возрасте до пяти лет. |
| The Government of the United States of America was continuing its radio and television aggression against Cuba, in flagrant violation of international law and of the regulations of ITU. | Правительство Соединенных Штатов Америки продолжает использовать радио и телевидение как средство агрессии против Кубы, что является вопиющим нарушением норм международного права и правил МСЭ. |
| The launching activities resulted in more than 150 news articles and in several radio and television interviews being given in national and international media. | После проведенных презентаций в национальных и международных средствах массовой информации было опубликовано более 150 новостных сообщений и передано несколько интервью по радио и телевидению. |
| Communication has been secured through the media (television, radio), cultural means (theatre, music) and faith leaders. | Коммуникация обеспечивается через средства массовой информации (телевидение и радио), культурные каналы (театр, музыка) и религиозных лидеров. |
| These include: scientific and technical publications; newspapers, radio and television; conferences, seminars and workshops; and websites, including online databases. | К ним относятся: научно-технические публикации; газеты, радио и телевидение; конференции, семинары и рабочие совещания; и веб-сайты, включая интерактивные базы данных. |
| The respondents stated that they primarly use television, radio and newspapers as their main means of dissemination, while focusing the least on local leaders and the Internet. | Респонденты заявили, что они главным образом пользуются телевидением, радио и газетами в качестве основных источников информации, уделяя меньше внимания местным лидерам и Интернету. |
| The Government should improve the communications infrastructure in the Chaco, including by providing indigenous peoples of the region with access to radio and telephone communications. | Правительство страны должно усовершенствовать коммуникационную инфраструктуру в районе Чако, включая предоставление коренному населению района возможности пользоваться радио и телефонной связью. |
| UNMIL radio was utilized during the Lofa crisis in February, owing to its nationwide coverage, to help dispel rumours and appeal for calm. | В феврале во время кризиса в графстве Лофа радио МООНЛ, вещающее на всю страну, использовалось для того, чтобы развеять слухи и призвать население к спокойствию. |
| Media campaigns (e.g. through print, radio, television, the Internet and mobile telephones) | Кампании в средствах массовой информации (например, в печати, на радио, телевидении, через Интернет и мобильные телефоны) |
| At the same time, electronic media such as radio, TV, internet and so on have been encouraged and promoted for their continuous development. | В то же время поощрялось и стимулировалось постоянное развитие таких электронных средств массовой информации, как радио, телевидение и Интернет. |
| The written press, radio and television are Government-owned or owned by one of the single political party's satellite organizations that control them. | Письменная пресса, радио и телевидение принадлежат правительству или организациям - "сателлитам" единственной партии, которая их контролирует. |
| Publishing the findings from the radio talk shows and workshops; | публикация данных по итогам ток-шоу на радио и семинаров-практикумов; |
| The Broadcasting Authority of Ireland has a range of Codes governing programme and advertising content on radio and television. | Государственная служба ирландского радио и телевидения подготовила целый ряд кодексов, регулирующих содержание программ и рекламы на радио и телевидении. |
| He wished to know what radio and television campaigns INADI had organized to promote diversity, especially regarding reports on football and other sports. | Он хотел бы знать, какие радио или телевизионные акции были организованы ИНАДИ в целях популяризации идей этнокультурного многообразия, в частности при трансляции репортажей футбольных матчей и других спортивных соревнований. |
| His delegation emphasized the importance of accurate, objective and balanced news and information services in print, radio, television and over the Internet. | Делегация Пакистана подчеркивает важное значение того, чтобы новости и информация, распространяемые через посредство органов печати, радио, телевидения и Интернета, были достоверными, объективными и носили взвешенный характер. |
| India remained one of the very few countries in the world where every kind of media - radio, television, Internet and print - was growing. | Индия остается одной из очень немногих стран мира, где все средства массовой информации - будь то радио, телевидение, Интернет или пресса - растут и развиваются. |
| During the morning there were leaflets dropped and the IDF intervened in the local radio ordering people to move, so we decided to move again. | Утром были сброшены листовки, ЦАХАЛ по местному радио был отдан приказ местным жителям покинуть район, и мы решили уйти. |
| The public authorities carried out awareness-raising activities, notably in the form of advertising spots on the dangers of clandestine immigration, which were regularly broadcast on radio and television. | Государственными властями проводятся мероприятия по повышению осведомленности, в частности путем регулярных объявлений в форме рекламы по радио и телевидению об опасностях нелегальной иммиграции. |
| Projects such as "Amateur radio on the International Space Station" and "Seeds in space" were cited as examples. | В качестве примеров приводились такие проекты, как "Любительское радио на Международной космической станции" и "Семена в космосе". |
| These changes involved the creation of a virtual newsroom, combining radio and web-based reporting to maximize the impact of news and features production. | К таким изменениям относятся: создание виртуальной новостной комнаты, передача информации по радио и с использованием веб-сети для обеспечения максимальных результатов подготовки новостей и тематических программ. |
| He encouraged any delegation wishing to establish a partnership between its country's national radio and television stations and the United Nations to contact the Department directly. | Оратор поддерживает любую делегацию, желающую наладить партнерские отношения между национальными станциями радио и телевидения страны и Организацией Объединенных Наций в целях установления прямых контактов с Департаментом. |