| Efforts have been made to encourage newspapers, magazines, radio and television to expand their coverage of these issues. | Прилагались усилия к тому, чтобы в газетах, журналах, на радио и телевидении расширялся охват этих вопросов. |
| Russian Federal legislation contains no specific regulation of community radio broadcasting. | В законодательстве Российской Федерации нет специальных нормативных актов, регулирующих вещание общинного радио. |
| On top of this, there was radio and television reporting. | Помимо этого, ее работа освещалась по радио и телевидению. |
| The launching activities resulted in more than 230 news articles and several radio and television interviews given in national and international media. | Мероприятия, посвященные началу выполнения рекомендаций, нашли отражение в более чем 230 газетных статьях и нескольких интервью для радио и телевидения национальным и международным средствам массовой информации. |
| To address these concerns, the national TV and radio broadcast special programmes to create awareness and public discourse on these issues. | В целях реагирования на эти озабоченности по национальному телевидению и радио транслируются специальные программы, направленные на повышение осведомленности и стимулирование общественных дебатов по этим вопросам. |
| Distance educational courses and educational programs on the radio are also provided. | Также проводятся заочные учебные курсы и программы образования по радио. |
| The Bangladesh Road Transport Authority has launched a road safety publicity programme through newspapers, radio, television, posters and leaflets. | Дорожно-транспортное управление Бангладеш развернуло осуществление пропагандистской программы, посвященной безопасности дорожного движения с использованием газет, радио, телевидения, плакатов и листовок. |
| Information about the Covenant reaches the population through the mass media, radio, television, newspapers and magazines. | З. Содержание Пакта доводится до населения через средства массовой информации, радио и телевидение, газеты и журналы. |
| Particular attention should be paid to radio, television and e-communication, bearing in mind their extensive reach and low cost. | Особое внимание следует уделять радио, телевидению и электронной коммуникации, памятуя об обеспечиваемом ими широком охвате и низкой стоимости услуг. |
| In this case more traditional media such as radio, television, newspapers or even storytelling or direct dialogue may be more appropriate. | В этом случае, возможно, целесообразнее использовать более традиционные средства информации, такие как радио, телевидение, газеты и даже рассказы или прямой диалог. |
| It included workshops on occupational safety and radio discussions on investment opportunities for workers. | В течение этой недели были проведены семинары по технике безопасности, а по радио шли передачи об инвестиционных возможностях для трудящихся. |
| This is shown by newspaper and magazine publications and radio and television broadcasts in Russian and English. | Доказательством этому является издание газет и журналов, транслирование по радио и телевидению передач на русском и английском языках. |
| Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. | Гондурас не внес поправки в Закон о телекоммуникациях, и число нападений на дикторов общинного радио растет. |
| Licensing requirements for newspaper, radio and television also needed to be reviewed in order to make the mainstream media credible. | В целях повышения доверия к ведущим СМИ необходимо также пересмотреть лицензионные требования в отношения печатных изданий, радио и телевидения. |
| CoE-CM stated that the public TV and radio had continued to broadcast programmes in minority languages. | КМСЕ сообщил, что государственное радио и телевидение продолжали выпуск программ на языках меньшинств. |
| Media campaigns were conducted via radio and the Internet to invite the public to participate in the process. | С помощью радио и Интернета проводились информационные кампании по привлечению общественности к участию в этом процессе. |
| This can include websites, but also local radio, billboards and information in the local press. | К таким каналам могут относиться веб-сайты, но также и местное радио, панно и информация в местной прессе. |
| Newspapers, TV and radio are very effective media, if messages are broadcasted through programmes with large audience in the targeted segment. | Весьма эффективными средствами являются газеты, телевидение и радио, если информация передается в рамках программ, имеющих значительную аудиторию в целевом сегменте населения. |
| To address this challenge, a radio campaign is being launched, highlighting the importance of allowing girls to attend risk education sessions. | Чтобы найти выход, начинается пропагандистская кампания по радио, подчеркивающая важность разрешения девочкам посещать просветительские занятия по минной опасности. |
| Newspapers, radio and television are increasingly reporting on climate change in developing countries. | В развивающихся странах газеты, радио и телевидение все активнее распространяют информацию об изменении климата. |
| The President is reforming the activities of the media, especially radio and television, and the national opera has been revived. | Президентом Туркменистана проводится реформирование деятельности средств массовой информации, и в первую очередь, радио и телевидения, в стране возрождена национальная опера. |
| At home women generally have less time to listen to the radio or lack access and privacy to use landline telephones. | Дома женщины, как правило, располагают меньшим количеством свободного времени, чтобы слушать радио, или лишены доступа к стационарным телефонам или возможности использовать их для приватных разговоров. |
| Access to information technology is costly - whether computers, mobile phones, television or even radio. | Доступ к информационным технологиям - будь то компьютерам, мобильным телефонам, телевизорам или даже радио - обходится дорого. |
| Newspapers, television, radio and other mass media are playing a significant role in this regard. | Важную роль в этой пропаганде играют газеты, телевидение, радио и другие средства массовой информации. |
| Special emphasis is also placed on radio as the best means to communicate messages to voters, including illiterate populations. | Особое внимание уделяется также радио как наилучшему средству коммуникации с избирателями, в том числе с неграмотным населением. |