Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
What are the risks (e.g., can the promotion of water intensive crops for export increase vulnerability)? Какие при этом возникают риски (например, может ли поощрение выращивания на экспорт сельскохозяйственных культур, требующих большого количества воды, повышать уязвимость)?
The Committee is concerned that the protection and promotion of economic, social and cultural rights is not included in the mandate of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP). Комитет обеспокоен в связи с тем, что поощрение и защита экономических, социальных и культурных прав не включены в мандат Комиссии по правам человека Филиппин (КПЧФ).
The proportion of ODA used to purchase goods and services from programme countries remains low, undermining the "first round effects" of aid spending on promotion of private sector growth in developing countries. Доля ОПР на приобретение товаров и услуг в странах осуществления программ остается низкой, ослабляя «первоначальный эффект» расходов на поощрение развития частного сектора в развивающихся странах.
By the actions described in the section on the promotion of culture, the Ministry of Culture supports initiatives and works specifically to foster all forms of cultural expression especially among the youth. Осуществляя мероприятия, упомянутые в разделе, где говорится о содействии развитию культуры, Министерство культуры поддерживает инициативы и предпринимает конкретные шаги, направленные на поощрение всех форм развития культуры, в особенности среди молодежи.
In particular, the promotion of nuclear disarmament and non-proliferation education should lead to broader awareness among the public on the difficult challenges the NPT regime faces, as well as the benefits of the NPT to international peace and security. В особенности, поощрение просвещения в области ядерного разоружения и нераспространения должно вести к более широкой осведомленности общественности о тех трудных вызовах, с которыми сталкивается режим ДНЯО, а также о выгодах ДНЯО для международного мира и безопасности.
While bioenergy was a renewable energy, the promotion of biofuels, for example, far from being beneficial, could increase global social and environmental harm. возобновляемый источник энергии, поощрение биотоплива, например, может иметь последствия, отнюдь не благоприятствующие глобальному социальному развитию и окружающей среде, а наоборот, усугубляющие причиняемый им ущерб.
Welcomes regional dialogue and the promotion of shared experiences as well as common regional approaches to the settlement of disputes and other issues relating to peace and security; З. приветствует региональный диалог и поощрение обмена опытом, а также общие региональные подходы к урегулированию споров и других вопросов, касающихся мира и безопасности;
GNH is based on the belief that happiness is the single most important goal and purpose in life for every individual and that the end of development must be the promotion and enhancement of happiness. Эта философия основывается на вере в то, что счастье - это самая главная цель и назначение в жизни каждого человека и что целью развития должно быть поощрение и развитие счастья.
The promotion of economic and social rights must therefore be viewed as crucial to strengthening the human rights regime, which is essential to promoting the awareness and practice of the components of that regime. С учетом этого поощрение экономических и социальных прав следует рассматривать в качестве важнейшего компонента укрепления режима прав человека, что позволит обеспечить широкое информирование о подобном режиме и практическом использовании его компонентов.
Tunisia noted with satisfaction the promotion of the rights of women and the family and the reforms to improve the status of women, including the reform of the Family Code. Тунис с удовлетворением отметил поощрение прав женщин и семьи, а также реформы по улучшению положения женщин, включая реформу Семейного кодекса.
Indonesia stressed Tunisia's partnership with NGOs and the freedom of press and judiciary and the promotion of economic, social and cultural rights and its work to eradicate poverty and improve education. Индонезия особо отметила сотрудничество Туниса с НПО, свободу печати и судебных органов, поощрение экономических, социальных и культурных прав и его работу в области борьбы с бедностью и совершенствования системы образования.
In keeping with its vision of the indivisibility and interdependence of all human rights, as well as its desire for equitable and regulated globalization, France supports the promotion and defence of economic, social and cultural rights. Руководствуясь своей концепцией неделимости и взаимозависимости всех прав человека, а также стремлением к справедливой и регулируемой глобализации, Франция выступает за поощрение и защиту экономических, социальных и культурных прав.
The G-21 firmly believes that the promotion of multilateralism and multilaterally agreed solutions in accordance with the rules of procedure of the Conference on Disarmament should be regarded as the core principle of any negotiations we may pursue in the Conference. Группа 21 твердо верит, что в качестве ключевого принципа всяких переговоров, какие мы можем вести на Конференции, следует рассматривать поощрение многосторонности и согласованных в многостороннем порядке решений в соответствии с правилами процедуры Конференции по разоружению.
In Azerbaijan, the promotion of gender equality through legislative and non-legislative means, as described in this report, fall within the framework of the Beijing Platform for Action and the Beijing + 5 outcome document. В Азербайджане поощрение гендерного равенства с помощью законодательных и незаконодательных средств, как это излагается в настоящем докладе, находится в рамках Пекинской платформы действий и итогового документа Пекин + 5.
Those, as well as issues such as climate change, the reform and democratization of international institutions, the fight against terrorism, combating diseases, the eradication of hunger and poverty and the promotion of pluralism and democracy, are all on our common agenda. Наряду с вышеуказанными проблемами в нашей общей повестке дня стоят такие серьезные вопросы, как изменение климата, реформа и демократизация международных учреждений, борьба с терроризмом и болезнями, искоренение голода и нищеты и поощрение плюрализма и демократии.
His Majesty was instrumental in convening several international meetings aimed at the promotion and consolidation of that dialogue and integrating it into a common system of human values at both the religious and the civilizational levels. Его Величество сыграл ключевую роль в деле созыва ряда международных заседаний, направленных на поощрение и укрепление этого диалога и его интеграцию в единую систему человеческих ценностей как на уровне религий, так и на уровне цивилизаций.
They deal with a diverse and broad range of areas, including the protection and promotion of a human rights culture and the rights of specific groups such as women, children and persons with disabilities. Они занимаются разнообразным и широким кругом вопросов, включая защиту и поощрение правозащитной культуры и прав конкретных групп, таких как женщины, дети и инвалиды.
Some of the main programmes included measures aimed at the redistribution of wealth, the reduction of poverty and inequality, the promotion of a more fair, inclusive and sustainable development, and monitoring and evaluation to ensure accountability to citizens. К числу основных программ относятся меры, направленные на перераспределение богатств, сокращение бедности и неравенства, поощрение более справедливого инклюзивного и устойчивого развития, а также контроль и оценка по обеспечению отчетности граждан.
An Advisory Service on Fundamental Rights was established under the Ministry of Labour and Social Security with responsibility for promotion of freedom of association, elimination of all forms of forced labour, effective abolition of child labour and the struggle against all forms of discrimination. В Министерстве труда и социального обеспечения был учрежден аппарат советника по основным правам, в задачи которого входит поощрение свободы ассоциации, ликвидации всех форм принудительного труда, эффективного упразднения детского труда и борьбы с любыми формами дискриминации.
UNDAF called for action in the following priority areas: good governance, human rights promotion and protection, agriculture and rural poverty, capacity building and human resources development for the social sectors, and development of the national strategic development plan. РПООНРП призвала к принятию мер в следующих приоритетных областях: рациональное управление, поощрение и защита прав человека, сельское хозяйство и нищета в сельских районах, укрепление потенциала и развитие людских ресурсов для использования в социальных секторах и разработка национального стратегического плана развития.
The Chairman proposed the following areas to be addressed by the Council in its work: juvenile justice, the promotion of penal reforms, and free legal aid. Председатель предложил Совету проводить работу в следующих областях: отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, поощрение реформы уголовного правосудия и оказание бесплатной правовой помощи.
In relation to asylum-seeking children, refugee children and children without the proper papers, the Special Rapporteur had recommended, as a matter of urgency, that the legal framework for the protection and promotion of the human right of such children to education should be appraised. Применительно к детям, ищущим убежище, детям-беженцам и детям, не имеющим надлежащих документов, Специальный докладчик рекомендовал в безотлагательном порядке провести оценку правовых рамок, регулирующих защиту и поощрение права человека таких детей на образование.
Ukraine welcomed the fruitful cooperation between the Luxembourg authorities and non-governmental human rights organizations, particularly in the context of assistance to aliens in administrative detention, and asked for more information regarding the contributions of the Centre for Equal Treatment to the promotion of equal treatment. Украина приветствовала плодотворное сотрудничество между властями Люксембурга и неправительственными правозащитными организациями, в первую очередь в контексте оказания помощи иностранцам, задержанным в административном порядке, и попросила представить дополнительную информацию в отношении вклада Центра по обеспечению равенства в обращении в поощрение равного обращения.
It said human rights issues in China have always attracted international attention and this review provided an excellent opportunity for China to show to the world that human rights promotion and protection is a national priority. Он заявил, что вопросы прав человека в Китае всегда привлекают международное внимание и нынешний обзор дает Китаю прекрасную возможность показать миру, что поощрение и защита прав человека являются одним из национальных приоритетов.
Algeria underlined Cuba's action for human rights, in particular the rights to development, food and peace, the promotion of cultural diversity, international cooperation and solidarity, and the right of peoples to self-determination. Алжир особо указал на деятельность Кубы в области прав человека, в частности в отношении прав на развитие, питание и мир, поощрение культурного многообразия, международное сотрудничество и солидарность и права народов на самоопределение.