Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
(a) Sustainable urban planning and design, including promotion of eco-efficient infrastructure, particularly mass transit and public transport, green buildings and water infrastructure; а) устойчивое планирование и проектирование городов, включая поощрение экоэффективной инфраструктуры, особенно систем массовых перевозок и общественного транспорта, «зеленых» зданий и инфраструктуры водоснабжения;
The promotion of water eco-efficiency through rainwater harvesting, decentralization of wastewater management, the provision of urban water services for multiple uses and better household water adequacy; Ь) поощрение экоэффективности использования водных ресурсов на основе сбора дождевой воды, децентрализации процесса удаления сточных вод, предоставления услуг водоснабжения городского типа для различного рода целей и улучшения водоснабжения домашних хозяйств;
It also lobbied for the promotion of the rights of indigenous peoples in the Netherlands at various forums and platforms, including a round-table conference in 2006 with the Dutch Parliament on the policy of the Government of the Netherlands regarding indigenous peoples. Она также выступала за поощрение прав коренных народов в Нидерландах на различных форумах и платформах, включая совместную с голландским парламентом конференцию за круглым столом 2006 года, посвященную политике правительства Нидерландов в отношении коренных народов.
It provides generally for the recognition and protection of the collective rights of Amerindian Villages and Communities, the granting of land to Amerindian Villages and Communities and the promotion of good governance within Amerindian Villages and Communities. Он обеспечивает в целом признание и защиту коллективных прав индейских деревень и общин, предоставление земель индейским деревням и общинам и поощрение передовой практики управления в индейских деревнях и общинах.
The empowerment of democratic institutions and promotion of their involvement in combating impunity would be achieved through support for parliamentary oversight of action against impunity and the exercise of human rights in electoral processes. Наделение демократических институтов соответствующими полномочиями и поощрение их участия в борьбе с безнаказанностью будет достигнуто благодаря оказанию поддержки парламентскому контролю за действиями по борьбе с безнаказанностью и за осуществлением прав человека в процессе выборов.
While the Committee welcomes the promotion of national adoptions, it is concerned that there is a lack of coordination among the different institutions dealing with national and intercountry adoptions and that there are not yet formally established administrative procedures for adoption. Приветствуя поощрение внутригосударственных усыновлений/удочерений, Комитет в то же время обеспокоен отсутствием координации деятельности различных учреждений, занимающихся вопросами внутригосударственных и международных усыновлений/удочерений, а также отсутствием официально закрепленных административных процедур усыновления/удочерения.
The Manus Provincial Government and Local Level Government (LLG) Presidents have strongly supported this project which will lead to Provincial Declaration of Custom aimed at promoting the protection of women/girls and the promotion of rights. Главы органов власти провинции Манус и местных органов власти (МОВ) безоговорочно поддержали этот проект, который, предположительно, завершится принятием Декларации провинций об обычаях, направленной на защиту женщин/девочек и поощрение их прав.
First, the importance of international cooperation and its promotion is recognized in the context of its support of national efforts for implementing the Convention and international cooperation is to be directed towards "the realization of the purpose and objectives of the present Convention". Во-первых, признаются важность международного сотрудничества и его поощрение в поддержку национальных усилий для выполнения Конвенции, при этом международное сотрудничество надлежит направлять на "реализацию целей и задач настоящей Конвенции".
CERD acknowledged with appreciation the language policy of Mozambique, which includes the use of local languages, together with the official language, in the curricula of primary schools, as well as the promotion of national languages and cultures. КЛРД с удовлетворением отметил проводимую Мозамбиком языковую политику, предусматривающую включение в программы обучения начальных школ - наряду с официальным языком - местных языков, равно как и поощрение национальных языков и культур.
Among other measures for the promotion of children rights is the establishment, in the National Commission of Human Rights, of the Observatory for the Rights of the Child to ensure the respect of children rights all over the country. Среди других мер, направленных на поощрение прав детей, можно назвать создание при Национальной комиссии по правам человека Наблюдательного совета по правам ребенка для обеспечения соблюдения прав детей по всей стране.
It welcomed the active promotion and protection of the rights of persons with disabilities and of the rights of the child and the establishment of the position of Commissioner for the Protection of Children's Rights. Она приветствовала активное поощрение и защиту прав инвалидов и прав ребенка, а также учреждение должности Уполномоченного по защите прав детей.
Article 14 of the Constitution prohibited any form of discrimination, and article 255 referred to the defence and promotion of human, economic, social, cultural and environmental rights and the rejection of all forms of racism and discrimination. В статье 14 Конституции содержится запрет на любые формы дискриминации, а в статье 255 гарантируется защита и поощрение прав человека, экономических, социальных, культурных и экологических прав и недопустимость любых форм расизма и дискриминации.
For this, as opposed to the narrow view of social protection as safety nets and short-term responses to crises and shocks, a broader perspective of social protection is necessary, involving both social protection and livelihood promotion. Для этого, в отличие от узкого взгляда на социальную защиту как систему социальной безопасности и краткосрочные меры реагирования на кризисы и потрясения, необходима более широкая концепция социальной защиты, охватывающая как социальную защиту, так и поощрение средств к существованию.
1.2 Consolidating stability and fostering just peace, promotion of democracy and enhancement of prosperity of nations in regions that suffer from instability, militarism, violence and terrorism on the basis of: Укрепление стабильности и содействие установлению справедливого мира, поощрение демократии и обеспечение более широких перспектив для процветания государств региона, страдающих от нестабильности, милитаризма, насилия и терроризма на основе:
(b) The promotion of a new form of governance in the management of public affairs, favourable to investment and wealth creation and requiring the empowerment of all socio-economic and civil society stakeholders; Ь) Поощрение новых методов управления в сфере государственной политики, способствующих инвестициям и созданию богатств, что требует расширения прав и возможностей всех социоэкономических субъектов и гражданского общества.
The Sixth Committee could contribute towards the promotion of international humanitarian law, for example, by clarifying or complementing codified humanitarian law in the light of the new challenges posed by contemporary armed conflicts. Шестой комитет может внести вклад в поощрение соблюдения международного гуманитарного права, например посредством уточнения или дополнения кодифицированных норм гуманитарного права, в свете новых проблем, порождаемых современными вооруженными конфликтами.
Indonesia welcomed the political reform; the Development Plan (2010 - 2014) ensuring economic, social and cultural rights; the women's rights promotion; the National Action Plan (2008) and National Strategy (2005 - 2012) to eliminate violence against children. Индонезия приветствовала политическую реформу; План развития (на 2010-2014 годы), который обеспечивает уважение экономических, социальных и культурных прав; поощрение прав женщин; Национальный план действий (2008 года) и Национальную стратегию действий по ликвидации насилия в отношении детей (на 2005-2012 годы).
It remained committed to supporting and strengthening international cooperation on human rights; it had acquired significant experience in fields such as the promotion of children's rights, the rights of disabled people, universal access to birth records, human rights education and combating domestic violence. Оно по-прежнему привержено поддержке и укреплению международного сотрудничества в области прав человека; оно приобрело значительный опыт в таких областях, как поощрение прав детей, прав инвалидов, обеспечение универсального доступа к записям о рождении, просвещение в области прав человека и борьба с бытовым насилием.
ICES has worked on the promotion and the protection of Minority and Group Rights in South Asia, specifically focusing on researching and documenting the situation of minorities in South Asia, and in consolidating national and regional networks aimed at promoting and protecting minority rights. МЦЭИ работал в области поощрения и защиты прав меньшинств и отдельных групп населения в Южной Азии, уделяя особое внимание исследованиям и документированию положения меньшинств в Южной Азии, а также объединению национальных и региональных сетей, целью которых является поощрение и защита прав меньшинств.
The promotion of non-violent values and awareness-raising activities to overcome the invisibility and social acceptance of violence against children, support the abandonment of harmful practices and promote positive forms of discipline and child development approaches продвижение исключающих насилие ценностей и мероприятий по повышению осведомленности в целях преодоления фактора игнорирования и примирения общественности с насилием в отношении детей, поощрение отказа от пагубной практики и продвижение позитивных форм поддержания дисциплины и подходов к воспитанию детей;
Universality, interdependence and interrelatedness of human rights, cooperation without selectivity, promotion of the inter-relatedness of human rights and achieving balance between the special procedures are the underlying principles of equal enjoyment of all rights and attention to all violations of human rights. Основополагающими принципами обеспечения равного пользования всеми правами и уделения внимания всем нарушениям прав человека являются универсальность, взаимозависимость и взаимосвязанность прав человека, сотрудничество без избирательности, поощрение взаимосвязанности прав человека и достижение баланса между специальными процедурами.
It was troubling that the topic of the draft resolution was the protection of religions themselves, rather than the protection and promotion of the rights of adherents of religions, including persons belonging to religious minorities. Вызывает беспокойство, что темой проекта резолюции является защита самих религий, а не защита и поощрение прав верующих, в том числе лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам.
Outlining recent achievements and priority areas, she said that the promotion of the human rights of women was closely connected to the development agenda and to the achievement of the Millennium Development Goals. Кратко излагая последние достижения и приоритетные области, оратор говорит, что поощрение прав человека женщин тесным образом связано с повесткой дня в области развития и достижением целей в области развития Декларации тысячелетия.
(c) The dissemination, promotion and teaching of human rights in educational programmes, including the expansion of human rights training for the armed forces and the police; с) Распространение информации, поощрение прав человека и просвещение в области прав человека в рамках различных образовательных программ, в том числе повышение уровня знаний по правозащитным вопросам среди сотрудников вооруженных сил и полиции.
(a) promoting the environmental sustainability of coal and other fossil fuel industries for the generation of electricity, and, in particular, promotion of technical cooperation (GE.CEP); а) поощрение экологической устойчивости производства электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива и в особенности поощрение технического сотрудничества (ГЭ.ЧПЭ);