Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
The territorial Government has been developing a National Cultural Heritage Policy as a major step towards the promotion, preservation and celebration of the Territory's culture, cultural icons and culture bearers. Правительство территории разрабатывает национальную политику культурного наследия в качестве одного из главных шагов, направленных на поощрение, сохранение и почитание культуры, культурных символов и носителей культуры территории.
The Permanent Representative of Sweden to the United Nations at Geneva, Jan Knutsson, stated that the promotion and respect of universal human rights was a core value and a central priority for Sweden, and a cornerstone of Sweden's foreign policy. Постоянный представитель Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Ян Кнутссон заявил, что поощрение и уважение универсальных прав человека являются для Швеции одной из ключевых ценностей и одним из главных приоритетов, а также краеугольным камнем внешней политики Швеции.
The Return to Good Business Practice - a sub-project aimed at the promotion of multilingualism in the sphere of economy and business and encouragement of enterprises to adopt multilingualism in business communication. "Возвращение к качественной деловой практике" - подпроект, направленный на расширение использования многих языков в области экономики и бизнеса, а также на поощрение предприятий к использованию многих языков в деловой практике.
Policies to encourage public - private partnerships, the development of technology clusters, and the promotion of technology parks are other examples of policies in this broad area. Другими примерами мер политики в этой широкой области являются поощрение государственно-частного партнерства, развитие технологических кластеров и стимулирование создания технологических парков.
In the first part the Government states that the case of Mr. Wu Mei De should be examined in the context of the broad and deep changes in the Maldives under the new administration which are aimed at improving human rights promotion and protection for all-irrespective of nationality. В первой части правительство заявляет, что дело г-на У Мэй Дэ следует рассматривать в контексте широких и глубоких перемен, проходящих при новой администрации и направленных на поощрение прав человека и защиту всех лиц независимо от гражданства.
The Minister for Government of Panama, Roxana Mendez, recalled that the promotion, protection and respect for human rights was a priority for her Government and was a matter of public policy. Министр в правительстве Панамы Роксана Мендес напомнила, что поощрение, защита и уважение прав человека является одной из приоритетных задач ее правительства и одним из компонентов государственной политики.
The promotion of gender equality and the enhancement of women's participation were highlighted, as well as the need to make resources available to ensure women's and girls' access to education and protection from exclusion and violence. Были отмечены поощрение гендерного равенства и повышение участия женщин, а также необходимость выделения ресурсов на обеспечение доступа женщин и девочек к образованию и их защиты от отчуждения и насилия.
Since 2001 the Society Integration Foundation provides financial support to activities and projects aimed at uniting society in such areas as state language learning, promotion of cultural identity and cultural interaction, and civil society development. С 2001 года Фонд интеграции общества оказывает финансовую поддержку в реализации деятельности и проектов, направленных на объединение общества в таких областях, как изучение государственного языка, поощрение культурной самобытности и межкультурного диалога, а также развитие гражданского общества.
In 2006 a state program "Roma in Latvia" 2007-2009 was adopted, aiming at promotion of integration of the Roma community into the Latvian society, by eliminating discrimination and ensuring equal opportunities to the Roma community in Latvia in education, employment and human rights. В 2006 году была принята государственная программы "Рома в Латвии", которая направлена на поощрение интеграции общины рома в латвийское общество посредством ликвидации дискриминации и обеспечения равных возможностей для представителей рома в сфере образования, занятости и прав человека в Латвии.
The TFC also requires the Government not only to give priority to the promotion, expansion and propagation of public education, but also for education to be extended throughout the whole country. ПФХ требует от правительства рассматривать в качестве приоритетной задачи не только поощрение, развитие и распространение государственного образования, но и расширение системы образования на всю страну.
JS1 recommended that Ireland conduct a cost-benefit analysis of the contribution of the Community and Voluntary sector to the human rights promotion and protection in Ireland and the necessary funding be made available. В СП1 Ирландии было рекомендовано провести анализ экономической целесообразности вклада сектора общинных и добровольных организаций в поощрение и защиту прав человека в Ирландии и предоставить необходимое финансирование.
The Constitution thus guarantees the protection and promotion of fundamental and other human rights and freedoms under both the National Objectives and Directive Principles of State Policy and substantive provisions enunciated under Chapter Four ("the Bill of Rights"). Таким образом, Конституция гарантирует защиту и поощрение основных и других прав человека и свобод в соответствии как с Национальными целями, так и с Руководящими принципами государственной политики и основными положениями, включенными в главу 4 ("Билль о правах").
The Australian Government supports promotion of and respect for the principles in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and considers that current federal laws are consistent with the spirit of the Declaration. Правительство Австралии поддерживает поощрение и соблюдение принципов, содержащихся в Декларации о правах коренных народов, и считает, что действующие федеральные законы соответствуют духу Декларации.
Under article 15.1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, States have the general obligation to take positive measures for the conservation, development and diffusion of culture, which entails protection, preservation/safeguard, dissemination of information on and promotion of cultural heritage. В соответствии с пунктом 1 статьи 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах государства обязаны принимать меры, необходимые для охраны, развития и распространения достижений науки и культуры, что предполагает защиту, сохранение/охрану, распространение и поощрение информации о культурном наследии.
The plan promotes protection of women's rights through the promotion of gender equality, prevention and combating of all forms of violence against women, support for women's employment and economic independence. Данный план способствует защите прав женщин, предусматривая поощрение гендерного равенства, предотвращение всех форм насилия в отношении женщин и борьбу с ними, а также поддержку занятости и экономической независимости женщин.
Georgia welcomed the measures aimed at the promotion and the protection of the rights of minorities and the rights of Greek Roma people, by establishing the National Action Plan for the inclusion of socially vulnerable groups of population. Грузия приветствовала меры, направленные на поощрение и защиту прав меньшинств и прав греческих рома, включая принятие Национального плана действий по интеграции социально уязвимых групп населения.
Develop measures aimed at addressing women's low occupational representation and the promotion of diversification of women's academic and professional choices, including in non-traditional fields (Portugal); 83.21 разработать меры, направленные на решение проблемы низкой представленности женщин в некоторых профессиях и поощрение расширения имеющегося у женщин выбора научных дисциплин и профессий, включая нетрадиционные сферы (Португалия);
74.27 Continue to guarantee freedom of religion and to ensure the preservation and promotion of the cultural characteristics and distinctness of "fa'asomoa" (Indonesia); 74.27 продолжать гарантировать свободу религии и обеспечивать сохранение и поощрение особенностей и самобытности культуры "фаасамоа" (Индонезия);
Chile noted Hungary's human rights commitment as reflected in the ratification of many international instruments; the adoption of laws against discrimination and for gender equality; integration measures for the Roma community, and promotion of socio- economic and cultural rights for disadvantaged groups. Чили отметила приверженность Венгрии делу защиты прав человека, о чем свидетельствует ратификация многих международных договоров; принятие законов, запрещающих дискриминацию и поощряющих гендерное равенство; меры по социальной интеграции общины рома и поощрение социально-экономических и культурных прав уязвимых групп населения.
While recognizing the legal apparatus to combat racism and xenophobia and that the fight against racism was among Belgium's priorities, Egypt expressed concerns at the lack of specific provisions prohibiting the promotion and incitement to racial discrimination. Признав наличие правового механизма борьбы с расизмом и ксенофобией, а также тот факт, что борьба с расизмом считается в Бельгии одной из приоритетных задач, Египет выразил беспокойство в связи с отсутствием конкретных положений, запрещающих поощрение расовой дискриминации и подстрекательство к ней.
Bangladesh appreciated Denmark's contribution to human rights promotion and protection endeavours in developing countries, especially empowering women in development activities, and commended it for exceeding the Official Development Assistance target set by the United Nations. Бангладеш высоко оценила вклад Дании в усилия развивающихся стран, направленные на поощрение и защиту прав человека, прежде всего на расширение прав и возможностей женщин в сфере развития, и положительно отозвалась о превышении целевого показателя официальной помощи в целях развития, установленного Организацией Объединенных Наций.
61.34. Implement policies to ensure the promotion of the rights of women and children, specifically in combating domestic violence (South Africa); 61.34 реализовать стратегии, направленные на поощрение прав женщин и детей, в первую очередь для борьбы с насилием в семье (Южная Африка);
Often, national human rights institutions have a broad mandate that includes the protection of older persons, the promotion of their rights and the elimination of any form of discrimination, including in several cases explicit references to age-related discrimination. Часто национальные учреждения по правам человека обладают весьма широким мандатом, включающим защиту пожилых людей, поощрение их прав и ликвидацию любых форм дискриминации, причем в некоторых случаях прямо указывается дискриминация по признаку возраста.
Part of this process are the promotion of good-neighbourly relations and peaceful coexistence, the non-use of force in dispute settlement, understanding and mutual respect, the bolstering of international cooperation, and the culture of peace and dialogue among religions and civilizations. Частью этого процесса являются поощрение добрососедских отношений и мирного сосуществования, неприменение силы при урегулировании споров, взаимопонимание и взаимное уважение, содействие международному сотрудничеству, а также культура мира и диалог между религиями и цивилизациями.
To this effect, we call for increased support for activities of private sector establishments in the OIC member States, including encouragement of their participation in trade promotion and joint venture activities. Для этого мы призываем увеличить объем помощи для деятельности органов частного сектора в государствах - членах ОИК, включая поощрение их участия в деятельности по развитию торговли и созданию совместных предприятий.